1. Millions of Labour voters went unrepresented.
[ترجمه گوگل]میلیونها رایدهنده حزب کارگر بدون نماینده ماندند
[ترجمه ترگمان]میلیونها نفر از رای دهندگان حزب کارگر بی کار شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The evidence is overwhelming that the unrepresented party suffers serious disadvantage in this forum.
[ترجمه گوگل]شواهد حاکی از آن است که حزبی که نمایندگی ندارد در این انجمن آسیب جدی دیده است
[ترجمه ترگمان]شواهد کوبنده است که طرف unrepresented در این نشست از زیان جدی برخوردار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They are still unrepresented in great cities such as Manchester and Liverpool, but they seem at last to be on the mend.
[ترجمه گوگل]آنها هنوز در شهرهای بزرگی مانند منچستر و لیورپول حضور ندارند، اما به نظر می رسد بالاخره در حال بهبود هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز در شهرهای بزرگ مانند منچستر و لیورپول بدون نماینده هستند، اما به نظر می رسد که آن ها سرانجام در حال اصلاح هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I can't believe that it will remain unrepresented if and when the electoral system becomes proportional.
[ترجمه گوگل]من نمی توانم باور کنم که اگر و زمانی که نظام انتخاباتی تناسبی شود، بدون نماینده باقی بماند
[ترجمه ترگمان]من نمی توانم باور کنم که اگر و هنگامی که سیستم انتخاباتی متناسب شود، نماینده نخواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But women are still under- or unrepresented among subjects in many areas of psychological research.
[ترجمه گوگل]اما زنان هنوز در بسیاری از زمینههای تحقیقات روانشناختی در میان آزمودنیها کمتر یا فاقد نمایندگی هستند
[ترجمه ترگمان]اما زنان در بسیاری از حوزه های تحقیقات روانشناسی در میان سوژه ها به ندرت دیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Therefore the company was unrepresented when the search warrant was applied for and issued.
[ترجمه گوگل]بنابراین شرکت در زمان درخواست و صدور حکم بازرسی فاقد نمایندگی بود
[ترجمه ترگمان]بنابراین هنگامی که حکم جستجو برای این شرکت درخواست و صادر شد، نماینده مجاز نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The needs of an unrepresented party under a simple system of procedure were stressed.
[ترجمه گوگل]نیازهای یک حزب بدون نمایندگی تحت یک سیستم ساده رویه مورد تاکید قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]نیاز به یک گروه بدون نماینده تحت یک سیستم ساده از روند تاکید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The future is unrepresented.
9. It depends on whether the duty solicitor scheme was set up to help the unrepresented defendant or to diversify criminal work.
[ترجمه گوگل]این بستگی به این دارد که آیا طرح وکیل وظیفه برای کمک به متهم بدون وکالت یا برای تنوع بخشیدن به کارهای جنایی تنظیم شده است
[ترجمه ترگمان]بستگی به این دارد که آیا این طرح وکیل موظف به کمک به متهم بدون نماینده و یا ایجاد تنوع در کاره ای جنایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The description might have more applicability if there were rights enforcement officers to aid unrepresented applicants.
[ترجمه گوگل]اگر مأموران اجرای حقوق برای کمک به متقاضیان فاقد نمایندگی وجود داشته باشند، ممکن است این توضیحات کاربرد بیشتری داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این توصیف ممکن است کاربرد بیشتری داشته باشد اگر افسران مجری قانون برای کمک به متقاضیان بدون صدا باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the morning of 16 February 1990 Mr. Bell appeared before the Liverpool justices unrepresented.
[ترجمه گوگل]در صبح روز 16 فوریه 1990، آقای بل در برابر قضات لیورپول بدون هیچ نمایندگی حاضر شد
[ترجمه ترگمان]صبح روز ۱۶ فوریه سال ۱۹۹۰، آقای بل در محضر دادگاه لیورپول ظاهر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Since this is an enthusiast site, one must assume that Novell and Red Hat are way unrepresented, so one should add those guys into the top tier.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که این یک سایت علاقهمند است، باید فرض کرد که Novell و Red Hat بسیار معرفی نشدهاند، بنابراین باید آن افراد را به ردیف بالا اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که این یک سایت علاقمند است، باید فرض کرد که Novell و Red Hat بدون نماینده هستند، بنابراین باید آن افراد را به ردیف بالا اضافه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Kosovo is the top story on the website of Unpo, the Unrepresented Nations and Peoples Organisation, which has 69 members, from Abkhazia to Zanzibar.
[ترجمه گوگل]کوزوو برترین خبر در وب سایت Unpo، سازمان ملل و مردم بدون نمایندگی است که 69 عضو دارد، از آبخازیا تا زنگبار
[ترجمه ترگمان]کوزوو بزرگ ترین داستان در وب سایت unpo، سازمان ملل متحد و سازمان ملل است که ۶۹ عضو از آبخازیا تا زنگبار را در اختیار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We are a unique art festival because we specifically exhibit young and unrepresented artists who are currently living and working in Guangzhou, our very own locally-bred black sheep.
[ترجمه گوگل]ما یک جشنواره هنری منحصربهفرد هستیم زیرا بهطور خاص هنرمندان جوان و بدون نمایندگی را که در حال حاضر در گوانگژو زندگی و کار میکنند، به نمایش میگذاریم، گوسفند سیاه نژاد محلی خودمان
[ترجمه ترگمان]ما یک جشنواره هنری منحصر به فرد هستیم، زیرا ما به طور خاص هنرمندان جوان و غیر unrepresented که در حال حاضر زندگی می کنند و در گوانگ ژو، گوسفند سیاه پرورش می یابند، را نمایش می دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید