1. The rain beat unrelentingly down.
[ترجمه گوگل]باران بی وقفه می کوبید
[ترجمه ترگمان]باران به شدت می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باران به شدت می بارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Her face remained unrelentingly severe.
[ترجمه گوگل]چهره او بی امان خشن باقی ماند
[ترجمه ترگمان]چهره اش عبوس و عبوس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهره اش عبوس و عبوس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The rain continued unrelentingly.
[ترجمه گوگل]باران بی وقفه ادامه داشت
[ترجمه ترگمان]باران همچنان ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باران همچنان ادامه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. People who are unrelentingly vilified tend to end up cold and hard.
[ترجمه گوگل]افرادی که بی وقفه مورد تحقیر قرار می گیرند معمولا سرد و سخت می شوند
[ترجمه ترگمان]افرادی که بدنام (بدنام)هستند، تمایل به پایان دادن به سرد و سخت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افرادی که بدنام (بدنام)هستند، تمایل به پایان دادن به سرد و سخت دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. With his right hand he unrelentingly kept whacking me with that umbrella.
[ترجمه گوگل]با دست راستش بی وقفه با آن چتر مرا می زد
[ترجمه ترگمان]با دست راستش، با آن چتر به من ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با دست راستش، با آن چتر به من ضربه می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The US and its allies should insist on this unrelentingly.
[ترجمه گوگل]ایالات متحده و متحدانش باید بی وقفه بر این امر پافشاری کنند
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده و هم پیمانانش باید بر این مساله پافشاری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایالات متحده و هم پیمانانش باید بر این مساله پافشاری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید