1. Love's pain sang round my life like the unplumbed sea, and love's joy sang like birds in its flowering groves.
[ترجمه گوگل]درد عشق مانند دریای بی آب دور زندگی من آواز می خواند و شادی عشق مانند پرندگان در نخلستان های پر گلش آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]درد عشق در زندگی من همچون دریای مدیترانه مشغول خواندن آواز بود و لذت عشق همچون پرندگان در جنگل های its آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Love's pain sang round my life like the unplumbed sea.
[ترجمه گوگل]درد عشق مانند دریای بی آب زندگی ام را آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]درد عشق در زندگی من همچون دریای مدیترانه شروع به خواندن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The unplumbed, salt, estranging sea.
[ترجمه گوگل]دریای بی لوله، نمک، بیگانه
[ترجمه ترگمان]انحنا ناپذیر، نمک، دریای مدیترانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Seventy years after the discovery that beryllium dust causes disease, the depth of this epidemic is unplumbed, probably involving more than a million exposed workers.
[ترجمه گوگل]هفتاد سال پس از کشف این موضوع که گرد و غبار بریلیوم باعث بیماری می شود، عمق این بیماری همه گیر نیست و احتمالاً بیش از یک میلیون کارگر در معرض خطر را شامل می شود
[ترجمه ترگمان]هفتاد سال پس از کشف این موضوع که خاک beryllium موجب بیماری می شود، عمق این بیماری همه گیر، احتمالا بیش از یک میلیون کارگر در معرض خطر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Others try to make search deeper, by looking into the net's unplumbed databases — sometimes called the Dark Web. Try DeepDyve.
[ترجمه گوگل]دیگران سعی میکنند با نگاه کردن به پایگاههای اطلاعاتی شبکه که گاهی اوقات تاریک وب نامیده میشود، جستجو را عمیقتر کنند DeepDyve را امتحان کنید
[ترجمه ترگمان]برخی دیگر سعی می کنند که با نگاه کردن به پایگاه های اطلاعاتی unplumbed - که گاهی وب تاریک نامیده می شوند، جستجو کنند امتحان کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید