unpleasing

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: combined form of pleasing.

جمله های نمونه

1. Such incense as this was not unpleasing to Mrs. Roudie.
[ترجمه گوگل]چنین بخوری برای خانم رودی ناخوشایند نبود
[ترجمه ترگمان]این بخور و بخور که به خانم Roudie خوش نمی آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. There is much that will be unpleasing to the English readers.
[ترجمه گوگل]چیزهای زیادی وجود دارد که برای خوانندگان انگلیسی ناخوشایند خواهد بود
[ترجمه ترگمان]چیزهای زیادی هست که به خوانندگان انگلیسی تا اندازه ای مطبوع و دلپذیر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Parts of old paintings unpleasing to later artists are sometimes painted out.
[ترجمه گوگل]بخش‌هایی از نقاشی‌های قدیمی که برای هنرمندان بعدی ناخوشایند است، گاهی نقاشی می‌شوند
[ترجمه ترگمان]بخش هایی از نقاشی های قدیمی تا اندازه ای نقاشی شده و تا حدودی نقاشی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Parts of old paintings which appear unpleasing to modern artists are sometimes painted out.
[ترجمه گوگل]بخش‌هایی از نقاشی‌های قدیمی که برای هنرمندان مدرن ناخوشایند به نظر می‌رسند، گاهی نقاشی می‌شوند
[ترجمه ترگمان]بخش هایی از نقاشی های قدیمی که تا اندازه ای به هنرمندان مدرن تا اندازه ای دلپذیر جلوه می کنند، گاهی از بین می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Parts of old paintings which appear unpleasing to later artists are sometimes painted out.
[ترجمه گوگل]بخش‌هایی از نقاشی‌های قدیمی که برای هنرمندان بعدی ناخوشایند به نظر می‌رسند، گاهی نقاشی می‌شوند
[ترجمه ترگمان]بخش هایی از نقاشی های قدیمی که تا اواخر هنرمندان تا اندازه ای دلپذیر و تا اندازه ای به نظر می رسد، گاهی از بین می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Neither could she approve his striped pyjamas, coarse and unpleasing in contrast to Maman's ribboned cambric nightdress.
[ترجمه گوگل]او همچنین نمی‌توانست پیژامه‌های راه راه او را تأیید کند، درشت و ناخوشایند بر خلاف لباس شب کامبریک روبان‌دار مامان
[ترجمه ترگمان]هیچ کدام نمی توانست پیژامه راه راه او را، که در مقایسه با آن تن به تن داشت، تایید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Whites, miles from any danger, panicked during the riots and don't want to experience that unpleasing emotion again.
[ترجمه گوگل]سفیدپوستان، فرسنگ ها دور از هر خطری، در جریان شورش ها وحشت کردند و نمی خواهند دوباره آن احساس ناخوشایند را تجربه کنند
[ترجمه ترگمان]سفیدها، مایل ها دورتر از هر خطر، در طی آشوب ها دست پاچه شده بودند و نمی خواهند دوباره آن احساس مطبوع را تجربه کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Don't engage in a personal coverup of areas that are unpleasing in your life.
[ترجمه گوگل]درگیر پوشش شخصی در زمینه هایی که در زندگی شما ناخوشایند هستند، خودداری کنید
[ترجمه ترگمان]در حوزه شخصی زمینه هایی که در زندگی تان تا اندازه ای دلپذیر هستند، شرکت نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. So be yourself. Don't engage in a personal cover - up of areas that unpleasing in your life.
[ترجمه گوگل]پس خودت باش درگیر یک پوشش شخصی نباشید - قسمت هایی که در زندگی شما ناخوشایند هستند
[ترجمه ترگمان]خودت هم همین طور در یک جلد شخصی از زمینه هایی که در زندگی تان تا آن حد دلپذیر هستند، شرکت نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Heated and excited as he was, this suggestion was not unpleasing to Apacides.
[ترجمه گوگل]همانطور که او داغ و هیجان زده بود، این پیشنهاد برای آپاسیدز ناخوشایند نبود
[ترجمه ترگمان]این پیشنهاد خیلی داغ و هیجان زده بود، این پیشنهاد تا اندازه ای مطبوع و تا اندازه ای مطبوع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Don't engage in a personal cover up of areas that unpleasing in your life.
[ترجمه گوگل]درگیر پوشش شخصی در زمینه هایی که در زندگی شما ناخوشایند است نباشید
[ترجمه ترگمان]در یک جلد شخصی از زمینه هایی که در زندگی تان تا آن حد دلپذیر هستند، شرکت نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is the lark that sings so out of them, straining harsh discords and unpleasing sharps.
[ترجمه گوگل]این خرچنگ است که از آنها آواز می خواند و اختلافات شدید و تیزهای ناخوشایند را به وجود می آورد
[ترجمه ترگمان]این کاکلی است که آن همه از آن ها سرود می خواند و به discords و sharps گوش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not satisfactory

پیشنهاد کاربران

بپرس