1. The larger unincorporated industrial towns could petition for incorporation under this Act and many did so over the following years.
[ترجمه گوگل]شهرکهای صنعتی بزرگتر غیرشرکتی میتوانستند برای ادغام تحت این قانون درخواست دهند و بسیاری این کار را در سالهای بعد انجام دادند
[ترجمه ترگمان]شهرهای بزرگ صنعتی می توانند تحت این قانون متحد شوند و بسیاری از آن ها طی سال های بعد اینکار را انجام دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Conversely, residents of unincorporated Pima County and the proposed new cities may be better off if the supervisors call the shots.
[ترجمه گوگل]برعکس، ساکنان شهرستان پیما ثبت نشده و شهرهای جدید پیشنهادی ممکن است وضعیت بهتری داشته باشند، اگر ناظران به این موضوع رسیدگی کنند
[ترجمه ترگمان]بالعکس، ساکنان شهرستان پیما و شهره ای جدید پیشنهادی ممکن است بهتر باشند اگر سرپرستان گروه ها را صدا بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Trade unions Trade unions, and most other unincorporated associations can not sue for libel.
[ترجمه گوگل]اتحادیههای کارگری اتحادیههای کارگری و بسیاری از انجمنهای غیرشرکتی دیگر نمیتوانند برای افترا شکایت کنند
[ترجمه ترگمان]اتحادیه های تجاری اتحادیه های تجاری، و اغلب انجمن های شهری دیگر نمی توانند برای تهمت شکایت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many who live in the unincorporated metro-area come here to escape the hassles of urban life.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کسانی که در منطقه مترو غیرمجاز زندگی می کنند برای فرار از دردسرهای زندگی شهری به اینجا می آیند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کسانی که در منطقه مترو زندگی می کنند برای فرار از مشکلات زندگی شهری به اینجا می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Companies can either be incorporated or unincorporated.
[ترجمه گوگل]شرکت ها می توانند ثبت شده یا غیرشرکتی باشند
[ترجمه ترگمان]شرکت ها می توانند یا از آن استفاده کنند یا از آن استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A county and unincorporated city of northern Virginia across the Potomac River from Washington, D . C.
[ترجمه گوگل]یک شهرستان و یک شهر ثبت نشده در شمال ویرجینیا در سراسر رودخانه پوتوماک از واشنگتن، دی سی
[ترجمه ترگمان]شهری و شهری در شمال ویرجینیا واقع در رودخانه Potomac از واشنگتن دی ج
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. An unincorporated community of southeast Florida southwest of Miami on Biscayne Bay. Population, 57
[ترجمه گوگل]یک جامعه ثبت نشده در جنوب شرقی فلوریدا در جنوب غربی میامی در خلیج بیسکاین جمعیت، 57
[ترجمه ترگمان]An، تگزاس شهری در جنوب غربی فلوریدا در خلیج بیسکین جمعیت، ۵۷
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. An unincorporated community of southern California northeast of Los Angeles . It is a irrigated farming area.
[ترجمه گوگل]یک جامعه ثبت نشده در جنوب کالیفرنیا در شمال شرقی لس آنجلس منطقه کشاورزی آبی است
[ترجمه ترگمان]An، تگزاس شهری در ایالت کالیفرنیای جنوبی این یک منطقه کشاورزی آبیاری شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Prepare basic financial statements for incorporate and unincorporated entities.
[ترجمه گوگل]تهیه صورتهای مالی اساسی برای واحدهای تجاری ثبت شده و غیرسهامی
[ترجمه ترگمان]آماده سازی اظهارنامه های مالی پایه برای ترکیب و استفاده از موجودیت های اسمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An unincorporated village of west - central Florida, a residential suburb of Tampa.
[ترجمه گوگل]یک دهکده ثبت نشده در غرب - فلوریدا مرکزی، حومه مسکونی تامپا
[ترجمه ترگمان]An، تگزاس شهری در ایالت فلوریدا از ایالات جنوبی ایالات متحده آمریکا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is difficult to do properly for unincorporated business income.
[ترجمه گوگل]انجام این کار به درستی برای درآمدهای تجاری غیرشرکتی دشوار است
[ترجمه ترگمان]این کار به سختی برای درآمد کسب وکار کار دشواری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A sole proprietorship is an unincorporated business that is owned by one individual.
[ترجمه گوگل]مالکیت انحصاری یک تجارت غیر سهامی است که متعلق به یک فرد است
[ترجمه ترگمان]تنها مالکیت، تجارتی است که در مالکیت یک فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The organization and stability of the unincorporated organizations provide the feasibility for its construction.
[ترجمه گوگل]سازماندهی و ثبات سازمانهای غیرمجاز امکان ساخت آن را فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]سازمان و پایداری برخی از سازمان ها امکان ساخت آن را فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However, the differential tax treatment of corporate and unincorporated business income would remain.
[ترجمه گوگل]با این حال، رفتار مالیاتی متفاوت از درآمد کسب و کار شرکتی و غیرسهامی باقی خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]با این حال، رفتار مالیات دیفرانسیلی بر درآمد تجاری و شرکتی باقی خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید