unhurt

بررسی کلمه

صفت ( adjective )
• : تعریف: combined form of hurt.

جمله های نمونه

1. It's a marvel that he escaped unhurt.
[ترجمه گوگل]این یک شگفتی است که او بدون صدمه فرار کرد
[ترجمه ترگمان]این معجزه است که او بدون آسیب فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The lorry driver escaped unhurt, but a pedestrian was injured.
[ترجمه گوگل]راننده کامیون سالم فرار کرد اما یک عابر پیاده مجروح شد
[ترجمه ترگمان]راننده کامیون آسیب ندید، اما یک عابر پیاده زخمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The driver escaped unhurt from the accident.
[ترجمه گوگل]راننده از این تصادف سالم نجات یافت
[ترجمه ترگمان]راننده از این حادثه آسیب ندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. I thought he was really unhurt but he was faking.
[ترجمه گوگل]من فکر می کردم او واقعاً آسیب ندیده است، اما او جعل می کرد
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم اون واقعا صدمه ندیده ولی داره ادا در میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He was slightly bruised but otherwise unhurt.
[ترجمه گوگل]او کمی کبود شده بود اما در غیر این صورت آسیبی ندیده بود
[ترجمه ترگمان]او اندکی زخمی شده بود، اما آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She was badly bruised but otherwise unhurt.
[ترجمه گوگل]او به شدت کبود شده بود اما در غیر این صورت آسیبی ندیده بود
[ترجمه ترگمان]او به شدت زخمی شده بود، اما آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Unhurt, but a bit shaken, she was trying not to cry.
[ترجمه گوگل]بدون آسیب، اما کمی متزلزل، سعی می کرد گریه نکند
[ترجمه ترگمان]لهوین، که کمی تکان خورده بود، سعی می کرد گریه نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A boy escaped unhurt when the fire in his room exploded.
[ترجمه گوگل]پس از انفجار آتش در اتاقش، پسری سالم فرار کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی آتش در اتاقش منفجر شد، یک پسر جان سالم بدر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He was unhurt apart from a lump on his head.
[ترجمه گوگل]او به غیر از یک توده روی سرش آسیبی ندیده بود
[ترجمه ترگمان]او آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Lindsay was unhurt but the horse had to be destroyed.
[ترجمه گوگل]لیندسی صدمه ندیده بود اما اسب باید نابود می شد
[ترجمه ترگمان]\"لیندزی\" آسیبی ندید اما اسب باید نابود شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The man's girlfriend managed to escape unhurt.
[ترجمه گوگل]دوست دختر مرد موفق شد بدون صدمه فرار کند
[ترجمه ترگمان]دوست دختر این مرد موفق به فرار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. She dodged the falling rock and escaped unhurt.
[ترجمه گوگل]او از سنگ در حال سقوط طفره رفت و سالم فرار کرد
[ترجمه ترگمان]او جاخالی داد و از صخره پایین آمد و آسیبی ندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Pilot Stephen Grey was unhurt apart from a minor neck injury which hospitalised him for a short period.
[ترجمه گوگل]خلبان استفن گری به جز جراحت جزئی گردن که او را برای مدت کوتاهی در بیمارستان بستری کرد، آسیبی ندید
[ترجمه ترگمان]خلبان \"استفان گری\" آسیبی ندیده بود، زخمی که او را برای مدت کوتاهی در بیمارستان بستری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Two women in the car escaped unhurt, but the home owner says he's lucky to be alive.
[ترجمه گوگل]دو زن در ماشین سالم فرار کردند، اما صاحب خانه می گوید که او خوش شانس است که زنده است
[ترجمه ترگمان]دو زن در این خودرو آسیبی ندیدند، اما صاحب خانه می گوید که شانس زنده بودن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• not hurt, undamaged, uninjured
if someone who has been attacked or involved in an accident is unhurt, they are not injured.

پیشنهاد کاربران

بدون آسیب
un یک پیشوند هست به معنی not ، که هر کلمه ای بعدش بیاد معنیش برعکس میشه. hurt یعنی آسیب دیده و unhurt یعنی کسی که "دوباره سالم شده" و از عمل آسیب دیدن برگشته

بپرس