1. It's a marvel that he escaped unhurt.
[ترجمه گوگل]این یک شگفتی است که او بدون صدمه فرار کرد
[ترجمه ترگمان]این معجزه است که او بدون آسیب فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The lorry driver escaped unhurt, but a pedestrian was injured.
[ترجمه گوگل]راننده کامیون سالم فرار کرد اما یک عابر پیاده مجروح شد
[ترجمه ترگمان]راننده کامیون آسیب ندید، اما یک عابر پیاده زخمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The driver escaped unhurt from the accident.
[ترجمه گوگل]راننده از این تصادف سالم نجات یافت
[ترجمه ترگمان]راننده از این حادثه آسیب ندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I thought he was really unhurt but he was faking.
[ترجمه گوگل]من فکر می کردم او واقعاً آسیب ندیده است، اما او جعل می کرد
[ترجمه ترگمان]من فکر می کردم اون واقعا صدمه ندیده ولی داره ادا در میاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was slightly bruised but otherwise unhurt.
[ترجمه گوگل]او کمی کبود شده بود اما در غیر این صورت آسیبی ندیده بود
[ترجمه ترگمان]او اندکی زخمی شده بود، اما آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was badly bruised but otherwise unhurt.
[ترجمه گوگل]او به شدت کبود شده بود اما در غیر این صورت آسیبی ندیده بود
[ترجمه ترگمان]او به شدت زخمی شده بود، اما آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Unhurt, but a bit shaken, she was trying not to cry.
[ترجمه گوگل]بدون آسیب، اما کمی متزلزل، سعی می کرد گریه نکند
[ترجمه ترگمان]لهوین، که کمی تکان خورده بود، سعی می کرد گریه نکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A boy escaped unhurt when the fire in his room exploded.
[ترجمه گوگل]پس از انفجار آتش در اتاقش، پسری سالم فرار کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی آتش در اتاقش منفجر شد، یک پسر جان سالم بدر برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was unhurt apart from a lump on his head.
[ترجمه گوگل]او به غیر از یک توده روی سرش آسیبی ندیده بود
[ترجمه ترگمان]او آسیبی ندیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lindsay was unhurt but the horse had to be destroyed.
[ترجمه گوگل]لیندسی صدمه ندیده بود اما اسب باید نابود می شد
[ترجمه ترگمان]\"لیندزی\" آسیبی ندید اما اسب باید نابود شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The man's girlfriend managed to escape unhurt.
[ترجمه گوگل]دوست دختر مرد موفق شد بدون صدمه فرار کند
[ترجمه ترگمان]دوست دختر این مرد موفق به فرار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She dodged the falling rock and escaped unhurt.
[ترجمه گوگل]او از سنگ در حال سقوط طفره رفت و سالم فرار کرد
[ترجمه ترگمان]او جاخالی داد و از صخره پایین آمد و آسیبی ندید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pilot Stephen Grey was unhurt apart from a minor neck injury which hospitalised him for a short period.
[ترجمه گوگل]خلبان استفن گری به جز جراحت جزئی گردن که او را برای مدت کوتاهی در بیمارستان بستری کرد، آسیبی ندید
[ترجمه ترگمان]خلبان \"استفان گری\" آسیبی ندیده بود، زخمی که او را برای مدت کوتاهی در بیمارستان بستری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Two women in the car escaped unhurt, but the home owner says he's lucky to be alive.
[ترجمه گوگل]دو زن در ماشین سالم فرار کردند، اما صاحب خانه می گوید که او خوش شانس است که زنده است
[ترجمه ترگمان]دو زن در این خودرو آسیبی ندیدند، اما صاحب خانه می گوید که شانس زنده بودن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید