unfurl

/ənˈfɜːrl//ʌnˈfɜːl/

معنی: گشودن، افراشتن، بادبان گستردن
معانی دیگر: (به ویژه پرچم) گستردن، (هر چیز تا شده یا بسته را) پهن کردن، افراشتن پرچم

بررسی کلمه

فعل گذرا و ( transitive verb, intransitive verb )
حالات: unfurls, unfurling, unfurled
• : تعریف: to release from a rolled-up position; unroll or spread out.

جمله های نمونه

1. Once outside the inner breakwater, we began to unfurl all the sails.
[ترجمه گوگل]هنگامی که از موج شکن داخلی خارج شدیم، شروع به باز کردن همه بادبان ها کردیم
[ترجمه ترگمان]یک بار خارج از موج شکن، شروع به باز کردن بادبان ها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. A single protester attempted to unfurl a banner in the square on June but was quickly arrested by police.
[ترجمه گوگل]یک معترض در ماه ژوئن اقدام به باز کردن بنر در میدان کرد اما به سرعت توسط پلیس دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]یک معترض در ماه ژوئن تلاش کرد یک بنر را در میدان نبرد کند، اما به سرعت توسط پلیس دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In the spring these plants would unfurl tiny pink bell-like flowers that attract bees.
[ترجمه گوگل]در بهار این گیاهان گل های زنگوله مانند صورتی ریز می گشایند که زنبورها را جذب می کنند
[ترجمه ترگمان]در بهار این گیاهان برگ های صورتی کوچک و صورتی مانند گل هایی که زنبور را جذب می کنند، خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Slowly let your fingers unfurl and let the barbell roll down to your fingertips.
[ترجمه گوگل]به آرامی اجازه دهید انگشتانتان باز شوند و اجازه دهید هالتر تا نوک انگشتان پایین بیاید
[ترجمه ترگمان]آهسته دست هایت را باز کن و بگذار barbell روی نوک انگشتانت تمرکز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Between you, two sets of speculations unfurl, speculations that correspond to gender-specific concerns.
[ترجمه گوگل]بین شما، دو دسته از حدس و گمان ها آشکار می شود، حدس و گمان هایی که با نگرانی های جنسیتی مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]بین شما دو مجموعه از گمانه زنی های unfurl، گمانه زنی هایی وجود دارد که مربوط به نگرانی های خاص جنسیتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. These protesters pitch tents, unfurl banners filled with political slogans and quietly pass out literature to passers-by.
[ترجمه گوگل]این معترضان خیمه می زنند، بنرهایی مملو از شعارهای سیاسی باز می کنند و بی سر و صدا ادبیات را به عابران می دهند
[ترجمه ترگمان]این معترضان چادر می زنند، پرچم های unfurl پر از شعارهای سیاسی اشغال می کنند و به آرامی ادبیات را به عابران منتقل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Unfurl the banners, put on your armour. Let the fighting commence.
[ترجمه گوگل]بنرها را باز کنید، زره خود را بپوشید بگذار جنگ شروع شود
[ترجمه ترگمان]پرچم را ببندید، اسلحه هاتون را بپوشید جنگ شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Imagine a yoga mat you unfurl from a metal tube that's actually a stereo.
[ترجمه گوگل]تشک یوگا را تصور کنید که از یک لوله فلزی باز می کنید که در واقع یک استریو است
[ترجمه ترگمان]یک حصیر یوگا را تصور کنید که از یک لوله فلزی عبور می کنید که واقعا یک دستگاه استریو هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. A soldier might unfurl a sheet of plastic showing a real - time situation map.
[ترجمه گوگل]یک سرباز ممکن است یک ورقه پلاستیکی را باز کند که نقشه موقعیت واقعی را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]یک سرباز ممکن است یک ورقه پلاستیکی را به نمایش بگذارد که یک نقشه موقعیت واقعی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The exposition will unfurl 2008 Olympic Landscape Sculpture Designs Contest Selected Artworks Exhibition.
[ترجمه گوگل]این نمایشگاه نمایشگاه آثار هنری منتخب مسابقه طرح‌های مجسمه منظر المپیک 2008 را به نمایش خواهد گذاشت
[ترجمه ترگمان]این نمایشگاه در سال ۲۰۰۸ طرح های مجسمه سازی سبک المپیک ۲۰۱۲ را که در سال ۲۰۰۸ برگزیده شد، به نمایش خواهد گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In this world now i am undying, I unfurl my flag my nation helpless.
[ترجمه گوگل]در این دنیا اکنون بی مرگم، بی پناه ملتم پرچمم را به اهتزاز درآورم
[ترجمه ترگمان]در این دنیا، من undying، I را باز می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Fond memories unfurl from the foot of Nanshan!
[ترجمه گوگل]خاطرات خوشی از پای نانشان باز می شود!
[ترجمه ترگمان]!! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. You can then unfurl them on train or switch over to the newspaper.
[ترجمه گوگل]سپس می توانید آنها را در قطار باز کنید یا به روزنامه بروید
[ترجمه ترگمان]سپس می توانید آن ها را سوار قطار کنید یا به روزنامه سوئیچ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. First a green sprout, leaves unfurl, a bud takes shape, and then, a flower blossoms.
[ترجمه گوگل]ابتدا یک جوانه سبز، برگ ها باز می شوند، یک جوانه شکل می گیرد و سپس، یک گل شکوفا می شود
[ترجمه ترگمان]اول یک جوانه سبز، برگ ها را ترک می کند، یک غنچه شکل می گیرد، و سپس یک شکوفه گل شکوفه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

گشودن (فعل)
open, unbrace, auspicate, unfurl, unlock, untie, unlace, inaugurate, untwine, unbolt, unhinge, unknit, unloose, untwist

افراشتن (فعل)
rear, elevate, unfurl, fly, erect

بادبان گستردن (فعل)
unfurl

انگلیسی به انگلیسی

• unroll, unfold, spread out; open
if you unfurl something such as an umbrella, sail, or flag, or if it unfurls, you unroll or unfold it so that it is flat or spread out, and can be used or seen.

پیشنهاد کاربران

بپرس