1. The landscape of straight roads, often unfenced, and of small geometrical plantations, is characteristic of this late period.
[ترجمه گوگل]چشم انداز جاده های مستقیم، اغلب بدون حصار، و مزارع کوچک هندسی، مشخصه این دوره متأخر است
[ترجمه ترگمان]چشم انداز جاده های مستقیم، اغلب unfenced، و مزارع کوچک هندسی، مشخصه این دوره اخیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. To resolve the problem, run UDF in an unfenced mode or reduce database shared memory set to no more than 5 segments.
[ترجمه گوگل]برای حل مشکل، UDF را در حالت بدون حصار اجرا کنید یا حافظه مشترک پایگاه داده را به بیش از 5 بخش کاهش دهید
[ترجمه ترگمان]برای حل این مشکل، توسط UDF در حالت unfenced و یا کاهش حافظه اشتراک گذاشته شده برای هیچ کدام بیش از ۵ قسمت باقی نماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. copy bldrtn to bldtrace and add the db2psmd library to the link step of bldtrace and modify the final copy to sqllib/function/unfenced .
[ترجمه گوگل]bldrtn را در bldtrace کپی کنید و کتابخانه db2psmd را به مرحله پیوند bldtrace اضافه کنید و نسخه نهایی را به sqllib/function/unfenced تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]نسخه های bldrtn به bldtrace را کپی کرده و کتابخانه db۲psmd را به مرحله لینک of اضافه کرده و نسخه نهایی را به sqllib \/ function \/ unfenced تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The two floor openings were totally unfenced and the workers were not provided with any safety belt or fall arresting device.
[ترجمه گوگل]دهانه دو طبقه کاملاً حصارکشی نشده بود و هیچ گونه کمربند ایمنی یا دستگاه جلوگیری از سقوط در اختیار کارگران قرار نمی گرفت
[ترجمه ترگمان]این دو دهانه کاملا unfenced بودند و کارگران با هیچ کمربند ایمنی یا دستگاه گیر افتادن تجهیز نشده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Our unfenced and largely unpoliced border inevitably has been very porous.
[ترجمه گوگل]مرز بدون حصار و عمدتاً بدون پلیس ما به ناچار بسیار متخلخل بوده است
[ترجمه ترگمان]مرز unfenced و عمدتا unpoliced بدون شک بسیار متخلخل بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If you have performance-critical unfenced, external stored procedures (SPs) or user-defined functions (UDFs), ensure they are thread-safe.
[ترجمه گوگل]اگر رویههای ذخیرهنشده خارجی (SPs) یا توابع تعریفشده توسط کاربر (UDF) غیرحصاری و حیاتی برای عملکرد دارید، مطمئن شوید که آنها از نظر موضوعی ایمن هستند
[ترجمه ترگمان]اگر شما دارای عملکرد اجرایی - بحرانی، رویه های انبار بیرونی (SP ها)و یا کارکرده ای تعریف شده توسط کاربر (UDFs)هستید، اطمینان حاصل کنید که آن ها thread هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Upon migration, all external, unfenced SPs and UDFs, will become fenced.
[ترجمه گوگل]پس از مهاجرت، تمام SP ها و UDF های خارجی بدون حصار، حصار می شوند
[ترجمه ترگمان]به محض مهاجرت، همه فرایندهای خارجی، unfenced ها و UDFs، محصور خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Any worker working nearby was at the risk of tripping over and fall into the unfenced lift shaft opening. Fall arresting systems of any kind was not provided to the said worker.
[ترجمه گوگل]هر کارگری که در نزدیکی کار میکرد، در معرض خطر زمین خوردن و سقوط در دهانه چاه آسانسور بود سیستم های جلوگیری از سقوط از هر نوع در اختیار کارگر مذکور قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]هر کارگری که در آن نزدیکی کار می کرد، در معرض خطر گیر افتادن و افتادن در دهانه بالابر unfenced قرار داشت سیستم های دستگیر شده هر نوعی به کارگران گفته نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Therefore, as a migration procedure, create a script to facilitate the conversion to unfenced.
[ترجمه گوگل]بنابراین، به عنوان یک روش مهاجرت، یک اسکریپت برای تسهیل تبدیل به unfenced ایجاد کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، به عنوان یک روش مهاجرت، یک اسکریپت برای تسهیل تبدیل به unfenced ایجاد کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Moreover, the lift shaft opening where the worker was working at was unfenced .
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، دهانه چاه آسانسور که کارگر در آن کار می کرد، حصارکشی نشده بود
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، دریچه آسانسور که در آن کارگر در حال کار کردن بود unfenced بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The similarity between soil seed bank and aboveground vegetation in unfenced fields is little high than in fenced fields, because of less species.
[ترجمه گوگل]شباهت بین بانک بذر خاک و پوشش گیاهی بالای زمین در مزارع بدون حصار نسبت به مزارع حصارکشی شده به دلیل گونه های کمتر کمی زیاد است
[ترجمه ترگمان]شباهت بین بانک بذر خاک و پوشش گیاهی aboveground در میدان های unfenced به دلیل گونه های کم تر، بسیار بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Such events are particularly associated with hill farming areas, where sheep range widely on largely unfenced land.
[ترجمه گوگل]چنین رویدادهایی به ویژه با مناطق پرورش تپه مرتبط است، جایی که گوسفندان به طور گسترده در زمین های عمدتاً بدون حصار زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]چنین رویدادهایی به ویژه با مناطق کشاورزی تپه در ارتباط هستند که در آن ها گوسفندان به طور گسترده بر روی زمین های کشاورزی گسترده قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید