1. She poked at her meal unenthusiastically.
[ترجمه گوگل]او بیاشتیاق در وعدهی غذاییاش نوک زد
[ترجمه ترگمان]در حالی که مشغول غذا خوردن بود، سرش را تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The children opened the presents unenthusiastically.
[ترجمه گوگل]بچه ها هدایا را با بی میلی باز کردند
[ترجمه ترگمان]بچه ها هدایا را باز کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He agreed unenthusiastically, saying that it was difficult.
[ترجمه گوگل]او با بی میلی موافقت کرد و گفت که کار سختی است
[ترجمه ترگمان]او با unenthusiastically موافقت کرد و گفت که کار دشواری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He received my suggestion coolly, ie unenthusiastically.
[ترجمه گوگل]او پیشنهاد من را با خونسردی دریافت کرد، یعنی بی علاقه
[ترجمه ترگمان]او با خونسردی پیشنهاد مرا پذیرفت، یعنی unenthusiastically
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hung - chien unenthusiastically invited Miss Sun out for dinner.
[ترجمه گوگل]آویزان - چین بی علاقه خانم سان را برای شام به بیرون دعوت کرد
[ترجمه ترگمان]و یه کم \"chien\" رو برای شام دعوت کرده بود بیرون؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Economic impudence plus political insensitivity combine to make a Kinnockian double whammy that I will vote Tory to avoid, however unenthusiastically.
[ترجمه گوگل]گستاخی اقتصادی و بیحساسیت سیاسی با هم ترکیب میشوند تا یک ضربه دوگانه کینوکی را ایجاد کنند که من به حزب محافظهکار رای خواهم داد تا از آن اجتناب کنند، هر چند غیرشورانه
[ترجمه ترگمان]گستاخی اقتصادی و عدم حساسیت سیاسی با هم ترکیب می شوند تا دو برابر دو برابر دو برابر شود که من به حزب محافظه کار رای می دهم تا از آن اجتناب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But though there are groups inBritainwith entrenched pro-choice or pro-life views, polls show that most people think, unenthusiastically, that abortion should be available.
[ترجمه گوگل]اما اگرچه گروههایی در بریتانیا با دیدگاههای طرفدار یا طرفدار زندگی ریشهدار هستند، نظرسنجیها نشان میدهد که اکثر مردم، بدون شور و شوق فکر میکنند که سقط جنین باید در دسترس باشد
[ترجمه ترگمان]اما اگرچه گروه هایی وجود دارند که دارای دیدگاه های طرفدار انتخاب و یا دیدگاه طرفدار زندگی هستند، نظرسنجی ها نشان می دهند که اکثر مردم فکر می کنند سقط جنین باید در دسترس باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید