1. We soon see a field of wheat undulate in the breeze.
[ترجمه گوگل]به زودی مزرعه ای از گندم را می بینیم که در نسیم موج می زند
[ترجمه ترگمان]ما به زودی مزرعه ای از undulate گندم را در نسیم می بینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As we travel south, the countryside begins to undulate as the rolling hills sweep down to the riverbanks.
[ترجمه گوگل]همانطور که به سمت جنوب سفر می کنیم، حومه شهر شروع به مواج شدن می کند زیرا تپه های غلتان به سمت سواحل رودخانه می روند
[ترجمه ترگمان]همانطور که ما به سمت جنوب سفر می کنیم، مناطق روستایی به تدریج شروع به نقل مکان می کنند، چرا که تپه های گردان به سمت سواحل رود می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They danced not with their legs or arms, but with their entire bodies, undulating their abdomens.
[ترجمه گوگل]آنها نه با پاها یا بازوها، بلکه با تمام بدنشان میرقصیدند و شکمشان موج میزد
[ترجمه ترگمان]آن ها نه با پا یا بازو می رقصیدند، بلکه با تمام بدن های خود abdomens را تکان می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I love the gently undulating hills of the Dales.
[ترجمه گوگل]من عاشق تپه های مواج ملایم دلز هستم
[ترجمه ترگمان]من the تپه های شنی the را دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The undulating planes of the countryside provide relief from the hard horizontals and verticals of the urban scene.
[ترجمه گوگل]صفحات مواج حومه شهر باعث تسکین افقی ها و عمودهای سخت صحنه شهری می شوند
[ترجمه ترگمان]هواپیماهای موج مانند حومه شهر، از the و verticals صحنه شهری، امداد رسانی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. His body slowly undulated in time to the music.
[ترجمه گوگل]بدن او به آرامی در زمان موزیک موج می زد
[ترجمه ترگمان]بدنش در زمان موسیقی به آرامی موج می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Neither slinky dresses nor thigh-throttling jeans and undulating cleavage seem to arouse the slightest passion into those zombies on the terraces.
[ترجمه گوگل]به نظر نمیرسد که نه لباسهای ژولیده و نه شلوار جین رانها و دکلهای مواج کوچکترین علاقهای را در زامبیهای روی تراس برانگیزد
[ترجمه ترگمان]نه لباس slinky، نه شلوار jeans و cleavage که به نظر می رسید ذره ای شور و هیجانی در آن ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We drove through undulating farmland and it was as if the light were refracted through amethyst.
[ترجمه گوگل]ما از میان زمینهای کشاورزی مواج عبور کردیم و انگار نور از طریق آمتیست شکسته شد
[ترجمه ترگمان]از میان کشتزارها عبور کردیم و مثل این بود که نور از یاقوت ارغوانی عبور کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Locomotion is effected by undulating waves of muscle contraction and relaxation which alternate on the dorsal and ventral aspects of the worm.
[ترجمه گوگل]حرکت توسط امواج مواج انقباض و شل شدن ماهیچه که به طور متناوب در جنبه های پشتی و شکمی کرم انجام می شود
[ترجمه ترگمان]Locomotion با امواج موجی از انقباض عضلانی و تمدد اعصاب که در دیگر جنبه های پشتی و شکمی این کرم به کار می رود، تاثیر می پذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. From there on, the topography is less demanding, the road undulating gently all the way to Monmouth.
[ترجمه گوگل]از آنجا به بعد، توپوگرافی نیاز کمتری دارد، جاده به آرامی تا مونموث مواج است
[ترجمه ترگمان]از آنجا، توپوگرافی کم هزینه تر است، و جاده به آرامی تمام مسیر خود را به مانمث نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. leaves with undulate margins.
[ترجمه گوگل]برگ هایی با حاشیه موج دار
[ترجمه ترگمان]با حاشیه های undulate برگ را ترک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Joey Meeson watched as Lizzy danced, her body undulating to the thumping rhythm of the acid house music.
[ترجمه گوگل]جوی میسون در حالی که لیزی در حال رقصیدن بود، در حالی که بدنش با ریتم تند موسیقی اسید هاوس مواج بود، تماشا می کرد
[ترجمه ترگمان]جویی همچنان که لیزی می رقصید، بدنش با ریتم تالاپ و تولوپ موزیک خانه را تماشا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The cleared land, a broken and undulating mix of heavy clay and difficult sands, was by no means rich.
[ترجمه گوگل]زمین پاک شده، ترکیبی شکسته و مواج از خاک رس سنگین و ماسه های سخت، به هیچ وجه غنی نبود
[ترجمه ترگمان]زمین صاف، آمیخته با ترکیبی از خاک رس سنگین و شن های سخت، به هیچ وجه ثروتمند نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Over aeons, the undulating plains have been showered by volcanic ash blown westward from Ngorongoro, Lemagrut and other now-extinct volcanos.
[ترجمه گوگل]در طول سالها، دشتهای موجدار توسط خاکستر آتشفشانی که از Ngorongoro، Lemagrut و دیگر آتشفشانهای اکنون خاموش به سمت غرب منفجر شدهاند، باریدهاند
[ترجمه ترگمان]طی مدت های مدید، زمین های پر از موج در اثر خاکستر آتشفشانی به سوی غرب از Ngorongoro، Lemagrut و دیگر - منقرض شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید