1. he was embarrassed to undress even in front of his own father
او از لخت شدن حتی جلو پدر خودش هم خجالت می کشید.
2. the abandoned child was found in a state of undress
کودک رها شده را لخت و پتی پیدا کردند.
3. She went out, leaving Rachel to undress and have her shower.
[ترجمه گوگل]او بیرون رفت و راشل را رها کرد تا لباس هایش را در بیاورد و دوش بگیرد
[ترجمه ترگمان]بیرون رفت، را شل را رها کرد تا لباس هایش را درآورد و دوش بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Could you undress the kids for bed, Steve?
[ترجمه گوگل]آیا می توانی لباس بچه ها را برای رختخواب درآوری، استیو؟
[ترجمه ترگمان]میشه بچه ها رو از تخت بیرون بیاری، \"استیو\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Joe still needs an adult to undress him.
[ترجمه گوگل]جو هنوز به یک بزرگسال نیاز دارد تا لباس او را دربیاورد
[ترجمه ترگمان]جو \"هنوز به یه ادم بالغ نیاز داره که لباسش رو در بیاره\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I helped to undress the children for bed.
[ترجمه گوگل]کمک کردم تا لباس بچه ها را برای رختخواب در بیاورم
[ترجمه ترگمان]کمک کردم بچه ها رو از تخت بیرون بکشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We undress in a small anteroom and fold our clothes neatly into baskets on the shelves.
[ترجمه گوگل]لباسهایمان را در یک اتاقک کوچک در میآوریم و لباسهایمان را بهطور مرتب در سبدهایی روی قفسهها تا میکنیم
[ترجمه ترگمان]در اتاق انتظار، لباس های ما را مرتب و مرتب در سبدهای خود جمع می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She was also scared to undress in front of him.
[ترجمه گوگل]او همچنین می ترسید جلوی او لباس بپوشد
[ترجمه ترگمان]او همچنین می ترسید که در مقابل او لخت شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Very fetching undress uniform I shouldn't wonder.
[ترجمه گوگل]من نباید تعجب کنم
[ترجمه ترگمان]بسیار جالب، لباس رسمی به تن دارم که نباید تعجب کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She also wanted him to undress her and make wild passionate love.
[ترجمه گوگل]او همچنین از او می خواست که لباس او را در بیاورد و عشق پرشور وحشیانه ای داشته باشد
[ترجمه ترگمان]همچنین از او خواست که او را لخت کند و عشق بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Paul went into the bathroom to undress.
[ترجمه گوگل]پل برای درآوردن لباس به حمام رفت
[ترجمه ترگمان]پل به حمام رفت تا لباس هایش را درآورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She opened a locker and began to undress.
[ترجمه گوگل]یک کمد را باز کرد و شروع به درآوردن لباس کرد
[ترجمه ترگمان]او کمد را باز کرد و شروع به لخت شدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The men undress slowly throughout the film, which is in itself a sort of prolonged striptease.
[ترجمه گوگل]مردان در طول فیلم به آرامی لباسهای خود را در میآورند که به خودی خود نوعی استریپتیز طولانی مدت است
[ترجمه ترگمان]مردان در طول فیلم به آرامی در حال لخت شدن هستند، که در خود نوعی of طولانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The doctor asked me to undress.
[ترجمه گوگل]دکتر از من خواست لباسم را در بیاورم
[ترجمه ترگمان]دکتر از من خواست لباس هایم را در بیاورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. After breakfast we had to undress again for the medical inspection, which is a precaution against smallpox.
[ترجمه گوگل]بعد از صرف صبحانه مجبور شدیم برای معاینه پزشکی که احتیاط در برابر آبله است دوباره لباس را در بیاوریم
[ترجمه ترگمان]بعد از صبحانه مجبور شدیم دوباره به خاطر بازرسی پزشکی، که این احتیاط بر خلاف آبله است، لخت بشویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید