1. undoubtedly he is one of irans greatest poets
او بدون شک یکی از بزرگترین شعرای ایران است.
2. Ray's team undoubtedly had the best debators in our county.
[ترجمه گوگل]تیم ری بدون شک بهترین مناظره گران شهرستان ما را داشت
[ترجمه ترگمان]تیم ری بدون شک بهترین debators منطقه ما را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم ری بدون شک بهترین debators منطقه ما را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The pilgrims undoubtedly assembled to travel to Rome together.
[ترجمه Nn] زائران مسلما دور هم جمع شده بودند تا باهم به رم سفر کنند|
[ترجمه armion] بدون شک مسافران جمع شدند تا با هم به رم سفر کنند.|
[ترجمه گوگل]زائران بدون شک گرد هم آمدند تا با هم به رم سفر کنند[ترجمه ترگمان]زائران بدون شک گرد هم آمدند تا با هم به رم سفر کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If she didn't want to get into an argument, Valerie would have followed the majority undoubtedly.
[ترجمه گوگل]اگر او نمی خواست وارد بحث شود، والری بدون شک اکثریت را دنبال می کرد
[ترجمه ترگمان]اگر او نمی خواست وارد بحث شود، والری would بی چون و چرا دنبال می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر او نمی خواست وارد بحث شود، والری would بی چون و چرا دنبال می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. There is undoubtedly a groundswell of support for the idea of a strong central authority.
[ترجمه گوگل]بدون شک از ایده یک قدرت مرکزی قوی حمایت می شود
[ترجمه ترگمان]بدون شک a پشتیبانی برای ایده قدرت مرکزی قوی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک a پشتیبانی برای ایده قدرت مرکزی قوی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Open-air exercise undoubtedly have lengthened the old man's life.
[ترجمه گوگل]ورزش در هوای آزاد بدون شک عمر این پیرمرد را طولانی کرده است
[ترجمه ترگمان]بدون شک، ورزش هوایی زندگی این پیرمرد را طولانی تر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک، ورزش هوایی زندگی این پیرمرد را طولانی تر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The most testing time is undoubtedly in the early months of your return to work.
[ترجمه گوگل]بیشترین زمان آزمایش بدون شک در ماه های اولیه بازگشت شما به کار است
[ترجمه ترگمان]بهترین زمان تست بدون شک در ماه های اولیه بازگشت شما به سر کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین زمان تست بدون شک در ماه های اولیه بازگشت شما به سر کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There will undoubtedly be trouble with the unions if the union leader is dismissed.
[ترجمه گوگل]در صورت برکناری رئیس اتحادیه بدون شک اتحادیه ها مشکل خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]اگر رهبر اتحادیه اخراج شود بدون شک با اتحادیه ها مشکل خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر رهبر اتحادیه اخراج شود بدون شک با اتحادیه ها مشکل خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The poverty figures were undoubtedly an embarrassment to the president.
[ترجمه گوگل]ارقام فقر بدون شک برای رئیس جمهور مایه شرمساری بود
[ترجمه ترگمان]ارقام فقر بدون شک مایه شرمساری رئیس جمهور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارقام فقر بدون شک مایه شرمساری رئیس جمهور بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Hanley is undoubtedly a great player.
[ترجمه گوگل]هانلی بدون شک بازیکن بزرگی است
[ترجمه ترگمان]Hanley بدون شک یک بازیگر بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hanley بدون شک یک بازیگر بزرگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Undoubtedly, public interest in folk music has declined.
[ترجمه گوگل]بدون شک علاقه عمومی به موسیقی محلی کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]بدون شک، علاقه مردم به موسیقی محلی کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک، علاقه مردم به موسیقی محلی کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new law is undoubtedly a step in the right direction, but it doesn't go far enough.
[ترجمه گوگل]قانون جدید بدون شک گامی در مسیر درست است، اما به اندازه کافی پیش نمی رود
[ترجمه ترگمان]قانون جدید بدون شک گامی در جهت درست است، اما به اندازه کافی دور نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قانون جدید بدون شک گامی در جهت درست است، اما به اندازه کافی دور نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Teaching off a blackboard is boring, and undoubtedly turns people off.
[ترجمه گوگل]آموزش تخته سیاه خسته کننده است و بدون شک مردم را دور می کند
[ترجمه ترگمان]تدریس یک تخته سیاه خسته کننده است، و بدون شک باعث می شود که افراد دور شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تدریس یک تخته سیاه خسته کننده است، و بدون شک باعث می شود که افراد دور شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Country music was undoubtedly one of the forerunners of rock and roll.
[ترجمه گوگل]موسیقی کانتری بدون شک یکی از پیشروهای راک اند رول بود
[ترجمه ترگمان]بدون شک، موسیقی روستایی، یکی از تعلیمات نظامی راک اند رول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک، موسیقی روستایی، یکی از تعلیمات نظامی راک اند رول بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Undoubtedly, political and economic factors have played their part.
[ترجمه گوگل]بدون شک عوامل سیاسی و اقتصادی نقش خود را ایفا کرده است
[ترجمه ترگمان]بدون شک عوامل سیاسی و اقتصادی نقش خود را ایفا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک عوامل سیاسی و اقتصادی نقش خود را ایفا کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Laporte, as Ebenezer Scrooge, is undoubtedly the star of the show .
[ترجمه گوگل]لاپورت، در نقش ابنزر اسکروج، بدون شک ستاره نمایش است
[ترجمه ترگمان]لا پورت چون Ebenezer Scrooge، بی شک ستاره نمایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لا پورت چون Ebenezer Scrooge، بی شک ستاره نمایش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He is undoubtedly England's best captain of recent vintage.
[ترجمه گوگل]او بدون شک بهترین کاپیتان انگلیس در دوره اخیر است
[ترجمه ترگمان]مسلما بهترین فرمانده انگلستان انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسلما بهترین فرمانده انگلستان انگلستان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید