1. The inmates were moved to an undisclosed location.
[ترجمه گوگل]زندانیان به مکان نامعلومی منتقل شدند
[ترجمه ترگمان]زندانیان به مکانی نامعلوم منتقل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was paid an undisclosed sum.
[ترجمه گوگل]مبلغ نامعلومی به او پرداخت شد
[ترجمه ترگمان]مبلغ نامعلومی به وی پرداخت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. An undisclosed buyer will provide a much - needed cash injection for the fragile balance sheet.
[ترجمه گوگل]یک خریدار فاش نشده تزریق نقدی بسیار مورد نیاز را برای ترازنامه شکننده ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]یک خریدار ناشناس تزریق پول نقد بسیار مورد نیاز را برای ورقه تعادل آسیب پذیر فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The meeting is taking place at an undisclosed location.
[ترجمه گوگل]این دیدار در مکانی نامعلوم در حال برگزاری است
[ترجمه ترگمان]این نشست در مکانی نامعلوم برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They met at an undisclosed venue.
[ترجمه گوگل]آنها در مکانی نامعلوم ملاقات کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک مکان نامعلوم ملاقات کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The company has been sold for an undisclosed amount.
[ترجمه گوگل]این شرکت به مبلغ نامعلوم فروخته شده است
[ترجمه ترگمان]این شرکت به مبلغ نامشخصی به فروش رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The judge awarded them an undisclosed six-figure sum in damages.
[ترجمه گوگل]قاضی مبلغ شش رقمی نامشخصی را به عنوان غرامت به آنها داد
[ترجمه ترگمان]این قاضی مبلغ نامشخصی به آن ها غرامت پرداخت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The 10-year deal gives Hubbard an undisclosed share of profits.
[ترجمه گوگل]این قرارداد 10 ساله به هابارد سهم نامعلومی از سود می دهد
[ترجمه ترگمان]این قرارداد ۱۰ ساله باعث به اشتراک گذاردن مقدار نامشخصی از سود شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It has signed on undisclosed terms to use Oracle Corp's manufacturing and financial applications, including software engineering products worldwide.
[ترجمه گوگل]این شرکت برای استفاده از برنامههای تولیدی و مالی Oracle Corp، از جمله محصولات مهندسی نرمافزار در سراسر جهان، با شرایط نامشخصی امضا کرده است
[ترجمه ترگمان]این کشور از مفاد فاش نشده برای استفاده از تولید و برنامه های مالی اوراکل، از جمله محصولات مهندسی نرم افزار در سراسر جهان، امضا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The undisclosed purchase price would include using the Micropolis name, leaving the Chatsworth-based firm to search for a new one.
[ترجمه گوگل]قیمت خرید نامشخص شامل استفاده از نام Micropolis است که شرکت مستقر در Chatsworth را مجبور به جستجوی نام جدید می کند
[ترجمه ترگمان]قیمت خرید نامعلوم شامل استفاده از نام Micropolis، ترک شرکت مبتنی بر Chatsworth برای جستجوی یک محصول جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sun is paying an undisclosed amount towards the cost of the project, thereby fulfilling some of its operating obligations down under.
[ترجمه گوگل]Sun مبالغ نامشخصی را برای هزینه پروژه پرداخت می کند و در نتیجه برخی از تعهدات عملیاتی خود را طبق آن انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]سان مبلغ نامشخصی را به هزینه پروژه پرداخت می کند در نتیجه برخی از الزامات عملیاتی خود را زیر نظر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He made off with an undisclosed amount of cash.
[ترجمه گوگل]او با مقدار نامعلومی پول نقد را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]او مبلغ زیادی پول نقد برداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The case was settled for an undisclosed sum last year.
[ترجمه گوگل]این پرونده در سال گذشته با مبلغ نامعلومی حل و فصل شد
[ترجمه ترگمان]این پرونده در سال گذشته برای مبلغ نامعلومی اسکان داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The 75 undisclosed classified documents include trade secrets obtained from companies that asked them to be kept confidential.
[ترجمه گوگل]75 سند طبقه بندی شده فاش نشده شامل اسرار تجاری به دست آمده از شرکت هایی است که خواسته اند آنها را محرمانه نگه دارند
[ترجمه ترگمان]هفتاد و پنج سند رده بندی نشده شامل اسرار تجاری به دست آمده از شرکت هایی هستند که از آن ها خواسته اند که محرمانه نگه داری شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Operating profit fell an undisclosed amount.
[ترجمه گوگل]سود عملیاتی به میزان نامعلومی کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]سود عملیاتی مبلغ فاش نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید