underworld

/ˈəndəˌrwərld//ˈʌndəwɜːld/

معنی: عالم اموات، زیرین جهان، دنیای تبه کاران و اراذل
معانی دیگر: دنیای تبهکاران، محیط جنایتکاران حرفه ای، (قدیمی) کره ی زمین، جهان خاکی، رجوع شود به: hades

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the criminal class of society.

(2) تعریف: an imaginary region beneath the earth's surface, inhabited by the dead, spirits, or the like.
متضاد: heaven

(3) تعریف: the opposite side of the world.

جمله های نمونه

1. boss of the new york underworld
رئیس تبهکاران نیویورک

2. She was a shady figure in the Dublin underworld.
[ترجمه گوگل]او در دنیای اموات دوبلین چهره ای مشکوک بود
[ترجمه ترگمان]او در دنیای زیرزمینی دوبلن یک شخصیت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Wotan brought wisdom and Gnosis from the underworld and is, like Pluto, the lord of the dead.
[ترجمه گوگل]ووتان حکمت و عرفان را از عالم اموات به ارمغان آورد و مانند پلوتون، ارباب مردگان است
[ترجمه ترگمان]Wotan دانایی و gnosis را از دنیای زیرزمینی اورده و مثل پلوتون، فرمانروای مردگان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Although he is now officially bankrupt, the underworld mastermind still has a multi-million-pound property empire.
[ترجمه گوگل]اگرچه او اکنون رسماً ورشکست شده است، مغز متفکر دنیای اموات هنوز هم امپراتوری اموال چند میلیون پوندی دارد
[ترجمه ترگمان]با اینکه او اکنون رسما ورشکسته شده است، اما برنامه ریز اصلی دنیای زیرزمینی هنوز یک امپراتوری چند میلیون پوندی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There were other possibles - mostly underworld figures - but I discounted them as red herrings.
[ترجمه گوگل]احتمالات دیگری هم وجود داشت - عمدتاً چهره های دنیای اموات - اما من آنها را به عنوان شاه ماهی قرمز در نظر گرفتم
[ترجمه ترگمان]چیزهای دیگری هم وجود داشت - اغلب چهره های زیرزمینی - اما من آن ها را به عنوان یک شاه ماهی قرمز شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He's accused of having connections with Japan's criminal underworld.
[ترجمه گوگل]او متهم به داشتن ارتباط با دنیای جنایتکار ژاپن است
[ترجمه ترگمان]او متهم به داشتن ارتباط با دنیای زیرزمینی جنایی ژاپن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Beneath its coils flows the water of the underworld.
[ترجمه گوگل]از زیر کلاف های آن، آب عالم اموات جاری است
[ترجمه ترگمان]در زیر حلقه های آن، آب دنیای زیرزمینی جریان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The court represented a contact point with the underworld and the players sometimes represented gods.
[ترجمه گوگل]دادگاه نماینده یک نقطه تماس با عالم اموات بود و بازیکنان گاهی نماینده خدایان بودند
[ترجمه ترگمان]دادگاه نقطه تماس را با عالم اموات نشان داد و بازیکنان گاهی مظهر خدایان بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. What happened next shows his underworld influence.
[ترجمه گوگل]آنچه بعد اتفاق افتاد نشان دهنده نفوذ دنیای زیرین اوست
[ترجمه ترگمان]چیزی که بعد از آن اتفاق افتاد، تاثیر دنیای زیرزمینی او را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. In the underworld she was stripped, humiliated, whipped and hung on a peg.
[ترجمه گوگل]در عالم اموات او را برهنه کردند، تحقیر کردند، شلاق زدند و به گیره آویزان کردند
[ترجمه ترگمان]در دنیای زیرزمینی، او لخت شده بود، تحقیر شده بود، تازیانه می زد و به میخ آویخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. He was on his way to the underworld with Pirithous.
[ترجمه گوگل]او با پیریتوس در راه دنیای زیرین بود
[ترجمه ترگمان]او در راه دنیای زیرزمینی با Pirithous بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. All of us have our underworld and nether world creatures with whom we carry on some inner conversation.
[ترجمه گوگل]همه ما موجودات زیرین و زیرزمینی خود را داریم که با آنها گفتگوی درونی داریم
[ترجمه ترگمان]همه ما دنیای زیرزمینی و nether را که با آن ها در یک مکالمه درونی حمل می کنیم، داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some claim that she still has connections to the criminal underworld.
[ترجمه گوگل]برخی ادعا می کنند که او هنوز با دنیای جنایتکار ارتباط دارد
[ترجمه ترگمان]برخی ادعا می کنند که او هنوز ارتباطاتی با دنیای زیرزمینی جنایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The central character of the novel is a sort of underworld figure.
[ترجمه گوگل]شخصیت اصلی رمان نوعی شخصیت دنیای اموات است
[ترجمه ترگمان]شخصیت مرکزی این رمان، نوعی از شخصیت زیرزمینی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. It is a mob compacted of violent elements of the underworld.
[ترجمه گوگل]این گروهی است که از عناصر خشن دنیای اموات فشرده شده است
[ترجمه ترگمان]این جمعیتی است که از عناصر خشن دنیای زیرزمینی فشرده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

عالم اموات (اسم)
hell, nether world, underworld

زیرین جهان (اسم)
underworld

دنیای تبهکاران و اراذل (اسم)
underworld

انگلیسی به انگلیسی

• criminal domain, organized crime; hell, netherworld; world existing beneath (for example beneath the surface of the sea)
the underworld is organized crime and the people involved in it.

پیشنهاد کاربران

زیر زمینی
در ادبیات علوم غریبه فارسی به معنای ( عالم سفلی ) می باشد
دنیای تبهکاران
دنیای مبهم
عالم اموات

بپرس