underclothing

/ˈʌndəkloʊðɪŋ//ˈʌndəkləʊðɪŋ/

معنی: زیر پوش، زیر پیراهنی، لباس زیر
معانی دیگر: underclothes زیر پیراهنی

جمله های نمونه

1. A spare change of underclothing is desirable for those who value comfort.
[ترجمه گوگل]تعویض یدک لباس زیر برای کسانی که برای راحتی ارزش قائل هستند، مطلوب است
[ترجمه ترگمان]یک تغییر جزئی از زیر underclothing برای کسانی که آسایش ارزش دارند، مطلوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. See PPG underclothing, style, design, colors is all basic classic style.
[ترجمه گوگل]لباس زیر PPG را ببینید، سبک، طراحی، رنگ ها همه سبک کلاسیک پایه است
[ترجمه ترگمان]به لباس زیر، سبک، طراحی، و رنگ ها توجه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Wearing nothing but her underclothing, she outstretched her other smooth arm and lay her warm palm on his tense hands, still gripping the doorknob.
[ترجمه گوگل]او در حالی که چیزی جز لباس زیرش نپوشیده بود، بازوی صاف دیگرش را دراز کرد و کف دست گرمش را روی دستان پرتنش او گذاشت و همچنان دستگیره در را گرفته بود
[ترجمه ترگمان]جز زیر پیراهن خود چیزی بر تن نداشت، دست دیگرش را دراز کرده بود و کف گرم خود را روی دست ها می فشرد و هنوز دستگیره در را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Apparel worn beneath outer garments; underclothing.
[ترجمه گوگل]پوشاک پوشیده شده در زیر لباس های بیرونی؛ لباس زیر
[ترجمه ترگمان]زیر جامه بیرونی، زیر پیراهنی از تن بیرون افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He discards his winter underclothing when weather gets warm.
[ترجمه گوگل]وقتی هوا گرم می شود، لباس زیر زمستانی خود را دور می اندازد
[ترجمه ترگمان]وقتی هوا گرم می شود، لباس های زمستانی خود را زیر و رو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Happiness or not, lie in an underclothing, a happy person cuts through of underclothing, but this happy person found out by king, cut his grape carefree.
[ترجمه گوگل]خوشبختی یا نه، در لباس زیر دراز بکش، آدم خوشبخت زیرپوشش را قطع می کند، اما این آدم شاد از شاه فهمید، بی خیال انگورش را برید
[ترجمه ترگمان]اما این شخص خوشحال که از زیر لباس های زیر، زیر لباس های زیر underclothing، اما این شخص خوشبخت که به وسیله پادشاه پیدا شده، carefree را از تن جدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She put on her newest underclothing and her nicest stockings and the dress which was the symbol of her prettiness.
[ترجمه گوگل]جدیدترین لباس زیر و زیباترین جوراب و لباسی که نماد زیبایی او بود را پوشید
[ترجمه ترگمان]پیراهن تازه و nicest و لباسی که نشانه زیبایی اش بود، روی میز گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Women like to have the skin around the edges of clothing and underclothing touched (usually).
[ترجمه گوگل]خانم ها دوست دارند پوست اطراف لبه های لباس و لباس زیر را لمس کنند (معمولا)
[ترجمه ترگمان]زنان دوست دارند که پوست اطراف لبه لباس ها و لباس های زیر را داشته باشند (معمولا)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This site is contained violence and limited body and underclothing exposure, which may find to be offended and unpleased.
[ترجمه گوگل]این سایت حاوی خشونت و قرار گرفتن در معرض محدود بدن و لباس زیر است که ممکن است توهین آمیز و ناخوشایند باشد
[ترجمه ترگمان]این مکان شامل خشونت و بدن محدود و لباس زیر underclothing است که ممکن است offended و unpleased باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Usage: Before use, please tear outer package and take out inside bag, you should strip the protection sheet without rubbing and stick it on underclothing where need to get warm or stick directly.
[ترجمه گوگل]استفاده: لطفاً قبل از استفاده، بسته بیرونی را پاره کرده و داخل کیسه را بیرون بیاورید، باید ورقه محافظ را بدون مالش بردارید و در جایی که نیاز به گرم شدن دارد یا مستقیماً بچسبانید، آن را روی لباس زیر بچسبانید
[ترجمه ترگمان]استفاده: قبل از استفاده، لطفا بسته بیرونی را پاره کنید و داخل کیف را بردارید، شما باید ملافه حفاظت را بدون مالش دهید و آن را روی لباس های زیر بپوشید که باید به طور مستقیم گرم شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Suddenly, the king stopped, pendency hands, this happy person didn't wear underclothing!
[ترجمه گوگل]یکدفعه شاه ایستاد، دست های معلق، این خوشبخت زیرپوش نپوشید!
[ترجمه ترگمان]ناگهان، شاه ایستاد، دست pendency، این شخص خوشبخت، لباس خود را نپوشیده بود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The first drawer can put your tie, the second drawer puts your underclothing.
[ترجمه گوگل]کشوی اول می تواند کراوات شما را بگذارد، کشوی دوم لباس زیر شما را می گذارد
[ترجمه ترگمان]اولین کشو می تواند کراوات تو را ببندد، کشوی دوم، لباس های خود را زیر و رو می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. And similar in early years, wanted to take off underclothing while seeing through, in the dark room etc. in a short while, his wanting the words stealing completely may attain at that time.
[ترجمه گوگل]و مشابه آن در سال‌های اولیه، می‌خواست لباس زیر را در حین دیدن، در اتاق تاریک و غیره در مدت کوتاهی در بیاورد، ممکن است در آن زمان میل او به کلمات دزدی کامل برسد
[ترجمه ترگمان]و در ساله ای اولیه، می خواست لباس های زیر را بپوشد، در حالی که در اتاق تاریک و در یک زمان کوتاه، می خواست کلماتی را که ممکن است به طور کامل دزدیده باشند، در آن زمان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Everyday, all of him is a dress is an underclothing, a pair of pants and a pair of beautiful shoes.
[ترجمه گوگل]هر روز، همه او یک لباس است، یک لباس زیر، یک شلوار و یک جفت کفش زیبا
[ترجمه ترگمان]هرروز، هرروز، یک پیراهن، یک جفت شلوار و یک جفت کفش قشنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

زیر پوش (اسم)
underpants, corset cover, undergarment, underclothing, skivvy, underclothes, underwear

زیر پیراهنی (اسم)
slip, underclothing, underclothes, half-slip, undershirt, t-shirt

لباس زیر (اسم)
underclothing, underclothes, underwear

تخصصی

[نساجی] لباس زیر-زیرپوش-زیرپیراهن

انگلیسی به انگلیسی

• undergarments, underwear

پیشنهاد کاربران

بپرس