1. She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.
[ترجمه گوگل]او در زیر گل رز خشم عمیقی نسبت به کارفرمای خود داشت
[ترجمه ترگمان]در زیر گل رز ماری نسبت به کارفرمای خود کینه عمیقی در دل احساس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زیر گل رز ماری نسبت به کارفرمای خود کینه عمیقی در دل احساس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. And the road had the look of water, silvered under the rising moon.
[ترجمه گوگل]و جاده جلوه ای از آب داشت که زیر طلوع ماه نقره ای شده بود
[ترجمه ترگمان]و جاده، منظره آبی که در زیر نور ماه می درخشید، دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و جاده، منظره آبی که در زیر نور ماه می درخشید، دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The snail is still in the same house under the rose - bush.
[ترجمه گوگل]حلزون هنوز در همان خانه زیر گل رز - بوته است
[ترجمه ترگمان]حلزون هنوز در همان خانه زیر بوته رز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حلزون هنوز در همان خانه زیر بوته رز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the middle ages a rose was suspended from the ceiling of a council chamber, pledging all present to secrecy,or sub rosa ,"under the rose".
[ترجمه گوگل]در قرون وسطی یک گل رز از سقف اتاق شورا آویزان میشد و همه حاضران را متعهد به رازداری یا زیر رُزا «زیر گل رز» میکردند
[ترجمه ترگمان]در اواسط قرن، رز از سقف یک تالار شورا به حالت تعلیق درآمد و قول داد که همه چیز را به طور محرمانه یا ساب رزا \"زیر گل رز\" تسلیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اواسط قرن، رز از سقف یک تالار شورا به حالت تعلیق درآمد و قول داد که همه چیز را به طور محرمانه یا ساب رزا \"زیر گل رز\" تسلیم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He told me under the rose.
6. Do what you like under the rose, but don't give a sign of what you're about.
[ترجمه گوگل]آنچه را که دوست دارید زیر گل رز انجام دهید، اما نشانی از آنچه در مورد آن هستید ندهید
[ترجمه ترگمان]هر کاری که دوست داری بکن رز، اما هیچ نشانه ای از چیزی که در موردش داری رو امضا نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر کاری که دوست داری بکن رز، اما هیچ نشانه ای از چیزی که در موردش داری رو امضا نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The details were given to him under the rose.
[ترجمه گوگل]جزئیات زیر گل رز به او داده شد
[ترجمه ترگمان]در زیر گل رز جزئیات را به او دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زیر گل رز جزئیات را به او دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And under the rose - bush there is a snail. sentence dictionary
[ترجمه گوگل]و در زیر گل رز - بوته یک حلزون وجود دارد فرهنگ لغت جمله
[ترجمه ترگمان]و زیر بوته گل رز، یک حلزون وجود دارد فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و زیر بوته گل رز، یک حلزون وجود دارد فرهنگ لغت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They always met under the rose, as they were talking about something illegal.
[ترجمه گوگل]آنها همیشه در زیر گل رز ملاقات می کردند، زیرا در مورد چیزی غیرقانونی صحبت می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها همیشه در زیر رز با هم ملاقات می کردند، انگار که درباره چیزی غیر قانونی حرف می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همیشه در زیر رز با هم ملاقات می کردند، انگار که درباره چیزی غیر قانونی حرف می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Then, feeling deeper reaching his arm in under the Rose Line, he touched something!
[ترجمه گوگل]سپس با احساس عمیقتر رسیدن به بازویش در زیر رز لاین، چیزی را لمس کرد!
[ترجمه ترگمان]آنگاه احساس کرد که در زیر خط رز به زیر خط رز دست یافته است و چیزی را لمس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنگاه احساس کرد که در زیر خط رز به زیر خط رز دست یافته است و چیزی را لمس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید