under the auspices of

جمله های نمونه

1. The examination was held under the auspices of the government.
[ترجمه گوگل]این آزمون زیر نظر دولت برگزار شد
[ترجمه ترگمان]این آزمایش تحت نظارت دولت برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The community centre was set up under the auspices of a government initiative.
[ترجمه گوگل]مرکز اجتماعی تحت حمایت یک ابتکار دولتی راه اندازی شد
[ترجمه ترگمان]مرکز این اجتماع تحت نظارت یک طرح ابتکاری دولتی برپا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The association is under the auspices of Word Bank.
[ترجمه گوگل]انجمن زیر نظر بانک ورد می باشد
[ترجمه ترگمان]این انجمن تحت نظارت بانک Word قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Financial aid is being provided to the country under the auspices of the International Monetary Fund.
[ترجمه گوگل]کمک های مالی زیر نظر صندوق بین المللی پول به کشور ارائه می شود
[ترجمه ترگمان]کمک های مالی تحت نظارت صندوق بین المللی پول برای این کشور تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. This concert has been arranged under the auspices of the Knight Group.
[ترجمه گوگل]این کنسرت زیر نظر گروه نایت برگزار شده است
[ترجمه ترگمان]این کنسرت تحت نظارت گروه نایت ترتیب داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A research project has been set up under the auspices of the University of Michigan.
[ترجمه گوگل]یک پروژه تحقیقاتی زیر نظر دانشگاه میشیگان راه اندازی شده است
[ترجمه ترگمان]یک پروژه تحقیقاتی تحت نظارت دانشگاه میشیگان آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It proposed an international convention on air transport under the auspices of an international authority.
[ترجمه گوگل]این کنوانسیون یک کنوانسیون بین المللی در مورد حمل و نقل هوایی تحت نظارت یک مقام بین المللی پیشنهاد کرد
[ترجمه ترگمان]این کمیسیون یک کنوانسیون بین المللی حمل و نقل هوایی تحت نظارت یک سازمان بین المللی را پیشنهاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. This was opened in 1986 under the auspices of the Drugs Council and a local housing trust.
[ترجمه گوگل]این در سال 1986 تحت نظارت شورای مواد مخدر و یک تراست مسکن محلی افتتاح شد
[ترجمه ترگمان]این موضوع در سال ۱۹۸۶ تحت نظارت شورای مواد مخدر و یک اعتماد مسکن محلی افتتاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. This is the first international conference on Afghanistan under the auspices of Shanghai Cooperation Organization.
[ترجمه گوگل]این اولین کنفرانس بین المللی در مورد افغانستان تحت نظارت سازمان همکاری شانگهای است
[ترجمه ترگمان]این اولین کنفرانس بین المللی درباره افغانستان تحت نظارت سازمان هم کاری شانگهای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The concert was under the auspices of various companies.
[ترجمه گوگل]این کنسرت زیر نظر شرکت های مختلف برگزار شد
[ترجمه ترگمان]این کنسرت تحت نظارت شرکت های مختلف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In 200 under the auspices of the U. S. -China Joint Commission on Commerce and Trade, the United States and China set up a joint working group to guide China toward market-economy status.
[ترجمه گوگل]در سال 200 تحت نظارت کمیسیون مشترک بازرگانی و تجارت ایالات متحده و چین، ایالات متحده و چین یک گروه کاری مشترک را برای هدایت چین به سمت وضعیت اقتصاد بازار تشکیل دادند
[ترجمه ترگمان]در عرض ۲۰۰ سال تحت نظارت U اس - کمیسیون مشترک بازرگانی و بازرگانی چین، ایالات متحده و چین یک کارگروه مشترک برای هدایت چین به سمت وضعیت بازار - اقتصاد تشکیل دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. OrganisedFootball: association football organised under the auspices of FIFA, the confederationsand the Associations, or authorised by them.
[ترجمه گوگل]OrganisedFootball: فوتبال انجمنی که تحت نظارت فیفا، کنفدراسیون‌ها و انجمن‌ها یا مجاز توسط آنها برگزار می‌شود
[ترجمه ترگمان]OrganisedFootball: فوتبال اتحادیه تحت نظارت فیفا، the اتحادیه و یا مجاز توسط آن ها برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The less damning of the two is issued under the auspices of the Hong Kong Monetary Authority and written by Giovanni Ferri, of Italy's University of Bari, and Li-Gang Liu of BBVA, a bank.
[ترجمه گوگل]محکومیت کمتر این دو تحت نظارت اداره پولی هنگ کنگ و نوشته جیووانی فری، از دانشگاه باری ایتالیا، و لی گانگ لیو از بانک BBVA، صادر شده است
[ترجمه ترگمان]انتقاد کم تر از این دو تحت نظارت اداره پول هنگ کنگ و نوشته جووانی Ferri، از دانشگاه s ایتالیا و لی لیو از BBVA، یک بانک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. This concert has been arranged under the auspices of the Queen.
[ترجمه گوگل]این کنسرت زیر نظر ملکه برگزار شده است
[ترجمه ترگمان]این کنسرت تحت نظارت ملکه ترتیب داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• protected by

پیشنهاد کاربران

زیر نظر
در سایه حمایت
The project took place under the auspices of the local church
پروژه در سایه حمایت کلیسای بومی انجام شد
تحت حمایت . . . ، با همکاری . . .

بپرس