1. In hospital she'll be under observation all the time.
[ترجمه گوگل]در بیمارستان او همیشه تحت نظر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در بیمارستان همیشه تحت نظر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بیمارستان همیشه تحت نظر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The new breed is under observation.
[ترجمه گوگل]نژاد جدید تحت نظر است
[ترجمه ترگمان]نژاد جدید تحت نظر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نژاد جدید تحت نظر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The suspect is being kept under observation .
[ترجمه گوگل]مظنون تحت نظر قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این مظنون تحت نظارت نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مظنون تحت نظارت نگهداری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The police are keeping the suspect under observation.
[ترجمه گوگل]پلیس مظنون را تحت نظر دارد
[ترجمه ترگمان]پلیس این مظنون را تحت نظر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس این مظنون را تحت نظر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The police have had him under observation for several weeks.
[ترجمه گوگل]پلیس چندین هفته است که او را تحت نظر دارد
[ترجمه ترگمان]پلیس چندین هفته است که او را تحت نظر داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلیس چندین هفته است که او را تحت نظر داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Did you keep him under observation?
[ترجمه گوگل]آیا او را تحت نظر داشتید؟
[ترجمه ترگمان]تحت نظر نگهش داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحت نظر نگهش داشتی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. His orders were to keep the men under observation .
[ترجمه گوگل]دستور او این بود که مردان را تحت نظر نگه دارند
[ترجمه ترگمان]دستور او این بود که افراد را تحت نظر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستور او این بود که افراد را تحت نظر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was under observation by the police.
9. Keep him under observation.
[ترجمه گوگل]او را تحت نظر نگه دارید
[ترجمه ترگمان]تحت نظر نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحت نظر نگهش دار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Eight workers remain under observation in the town 50 miles west of Corpus Christi.
[ترجمه گوگل]هشت کارگر در شهر 50 مایلی غرب کورپوس کریستی تحت نظر هستند
[ترجمه ترگمان]هشت کارگر در فاصله ۵۰ مایلی غرب کورپوس کریستی (کورپوس کریستی)در شهر تحت نظر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هشت کارگر در فاصله ۵۰ مایلی غرب کورپوس کریستی (کورپوس کریستی)در شهر تحت نظر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Justin was in the hospital, under observation after he contracted chicken pox and a cough, Lopez said.
[ترجمه گوگل]لوپز گفت که جاستین پس از ابتلا به آبله مرغان و سرفه در بیمارستان تحت نظر بود
[ترجمه ترگمان]پس از آن که جاستین مبتلا به ابله مرغان و سرفه شد، ژوستن در بیمارستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از آن که جاستین مبتلا به ابله مرغان و سرفه شد، ژوستن در بیمارستان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She spent two nights in hospital under observation, before being allowed home.
[ترجمه گوگل]او دو شب را در بیمارستان تحت نظر گذراند، قبل از اینکه به خانه اجازه دهد
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه به خانه برسد، دو شب را در بیمارستان به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه به خانه برسد، دو شب را در بیمارستان به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The 50 monkeys in that room will remain under observation, she said.
[ترجمه گوگل]او گفت که 50 میمون در آن اتاق تحت نظر خواهند بود
[ترجمه ترگمان]او گفت که ۵۰ میمون در آن اتاق تحت مراقبت باقی خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او گفت که ۵۰ میمون در آن اتاق تحت مراقبت باقی خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They kept him under observation until his trial.
[ترجمه گوگل]آنها او را تا زمان محاکمه تحت نظر داشتند
[ترجمه ترگمان]او را تا محاکمه او تحت نظر گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را تا محاکمه او تحت نظر گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The task of keeping them under observation had been deputed to Davout's staff.
[ترجمه گوگل]وظیفه تحت نظر نگه داشتن آنها به کارکنان داووت محول شده بود
[ترجمه ترگمان]این وظیفه آن ها بود که آن ها را تحت نظر قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وظیفه آن ها بود که آن ها را تحت نظر قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید