under fire


1- مورد تیراندازی، زیر آتش تیر دشمن 2- سخت مورد انتقاد، تیراتش

جمله های نمونه

1. The new fighters behave gallantly under fire.
[ترجمه گوگل]جنگنده های جدید زیر آتش شجاعانه رفتار می کنند
[ترجمه ترگمان]مبارزان جدید با شجاعت زیر آتش رفتار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The soldiers showed perfect discipline under fire.
[ترجمه گوگل]سربازان زیر آتش نظم کاملی از خود نشان دادند
[ترجمه ترگمان]سربازان انضباط کاملی را در زیر آتش نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The health minister has come under fire from all sides.
[ترجمه گوگل]وزیر بهداشت از هر سو مورد انتقاد قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]وزیر بهداشت از همه سو شروع به تیراندازی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The city came under fire from anti-government forces last night.
[ترجمه گوگل]این شهر شب گذشته زیر آتش نیروهای ضد دولتی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این شهر در شب گذشته از نیروهای ضد دولتی تحت آتش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She doffs her garb worn under fire and wears again female attire.
[ترجمه گوگل]او لباس پوشیده خود را زیر آتش می پوشد و دوباره لباس زنانه می پوشد
[ترجمه ترگمان]لباسش را زیر آتش گرفت و لباس زنانه پوشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They were absolute masters of themselves under fire.
[ترجمه گوگل]آنها در زیر آتش، استاد مطلق خود بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها ارباب مطلق خود بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The government has come under fire for its decision to close the mines.
[ترجمه گوگل]دولت به دلیل تصمیم خود برای بستن معادن مورد انتقاد قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]دولت به خاطر تصمیم خود مبنی بر بستن مین ها، تحت آتش قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Rail chiefs came under fire after raising train fares for the second time this year.
[ترجمه گوگل]مدیران راه آهن پس از افزایش نرخ کرایه قطار برای دومین بار در سال جاری مورد انتقاد قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]روسای راه آهن پس از افزایش کرایه قطار برای دومین بار در سال جاری، تحت آتش قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The government is under fire from all sides on its economic policy.
[ترجمه گوگل]دولت در مورد سیاست های اقتصادی خود از همه طرف مورد انتقاد قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]دولت از هر طرف بر روی سیاست اقتصادی خود آتش می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The government's plans came under fire from the opposition.
[ترجمه گوگل]طرح های دولت مورد انتقاد مخالفان قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]طرح های دولت از سوی اپوزیسیون به آتش کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The minister of transport came under fire for forcing increases in rail fares.
[ترجمه گوگل]وزیر حمل و نقل به دلیل افزایش اجباری کرایه های ریلی مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]وزیر ترابری برای افزایش کرایه راه آهن، تحت آتش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Quiet dignity under fire, real class.
[ترجمه گوگل]وقار آرام زیر آتش، کلاس واقعی
[ترجمه ترگمان] وقار آروم، زیر آتش، کلاس واقعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Our patrol came under fire from rooftop gunmen.
[ترجمه گوگل]گشت ما مورد تیراندازی افراد مسلح پشت بام قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]نیروهای گشتی ما از بالای پشت بام به زیر آتش کشیده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The Belgians fell back as the infantry came under fire.
[ترجمه گوگل]بلژیکی ها با تیراندازی به پیاده نظام عقب افتادند
[ترجمه ترگمان]The هنگامی که پیاده نظام از زیر آتش بیرون آمد، بلژیک به عقب افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The Government came under fire yesterday for favouring elitist arts groups in the South-east.
[ترجمه گوگل]دولت دیروز به دلیل حمایت از گروه های هنری نخبه گرا در جنوب شرق مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]دیروز دولت برای طرفداری از گروه های هنری elitist در جنوب شرقی تحت آتش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• being attacked, being shot at

پیشنهاد کاربران

زیر تیر دشمن، زیر گلوله دشمن
being shot at
زیر آتشبار دشمن
being rigorously criticized.
شدیدا مورد نقد قرار گرفته
مورد انتقاد، مورد حمله

بپرس