1. If undelivered, please return to sender.
[ترجمه گوگل]در صورت عدم تحویل، لطفاً به فرستنده بازگردید
[ترجمه ترگمان]اگر undelivered، لطفا به فرستنده باز برگردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If the fetus remains undelivered, consideration should be made for cesarean delivery.
[ترجمه گوگل]اگر جنین به دنیا نیامده باشد، باید به سزارین فکر کرد
[ترجمه ترگمان]اگر جنین به صورت undelivered باقی بماند، باید برای تحویل cesarean به آن توجه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Unearned revenue due to undelivered elements is recognized ratably on a straight-line basis over the related product ' s life cycle.
[ترجمه گوگل]درآمدهای به دست نیاورده ناشی از عناصر تحویلنشده بهطور منسجم بر مبنای خط مستقیم در طول چرخه عمر محصول مرتبط شناسایی میشود
[ترجمه ترگمان]درآمد unearned به دلیل عناصر undelivered به طور مستقیم بر پایه یک خط مستقیم بر چرخه عمر محصول مرتبط شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. If undelivered, return to sender, eg on a letter.
[ترجمه گوگل]اگر تحویل داده نشد، به فرستنده بازگردید، مثلاً در نامه
[ترجمه ترگمان]اگر undelivered، برای مثال در یک نامه، به فرستنده باز گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After the postal strike there was a huge backlog of undelivered mail.
[ترجمه گوگل]پس از اعتصاب پستی، حجم عظیمی از نامههای تحویلنشده وجود داشت
[ترجمه ترگمان]بعد از اعتصاب پستی تعداد زیادی از نامه های پستی موجود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Provision must be made for the irrevocable emergency destruction of stored, undelivered messages, where necessary and when needed.
[ترجمه گوگل]در صورت لزوم و در صورت نیاز، باید تدابیری برای تخریب غیرقابل برگشت پیامهای ذخیرهشده و تحویلنشده اضطراری در نظر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]تبصره باید برای انهدام اضطراری irrevocable، پیغام های undelivered، که در صورت نیاز و در صورت نیاز ضروری است، تهیه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Customer has a general right of return for the delivered items and delivery or performance of the undelivered items is considered probable and substantially in control of the vendor.
[ترجمه گوگل]مشتری دارای حق کلی استرداد برای اقلام تحویلشده است و تحویل یا عملکرد اقلام تحویلنشده محتمل تلقی میشود و اساساً تحت کنترل فروشنده است
[ترجمه ترگمان]مشتری دارای حق کلی برای بازگشت به موارد تحویل داده شده و تحویل یا عملکرد آیتم های undelivered است که به طور قابل توجهی در کنترل فروشنده در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I don't like the idea of substituting Type No. 15 for the portion undelivered.
[ترجمه گوگل]من ایده جایگزینی نوع شماره 15 را به جای قسمت تحویل نشده دوست ندارم
[ترجمه ترگمان]من ایده جایگزین کردن نوع شماره ۱۵ برای بخش undelivered را دوست ندارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After the postal strike there are a huge backlog of undelivered mails.
[ترجمه گوگل]پس از اعتصاب پستی، حجم عظیمی از نامه های تحویل نشده وجود دارد
[ترجمه ترگمان]پس از اعتصاب پستی تعداد زیادی از ایمیل های undelivered وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید