1. Undaunted by the cold and the rain, people danced until 2 am.
[ترجمه گوگل]مردم بدون ترس از سرما و باران تا ساعت 2 بامداد می رقصیدند
[ترجمه ترگمان]مردم از سرما و باران هراس داشتند و تا ساعت ۲ می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The team remain undaunted, despite three defeats in a row.
[ترجمه گوگل]این تیم علیرغم سه شکست متوالی، نترسید
[ترجمه ترگمان]علی رغم سه شکست در یک ردیف، تیم همچنان دلیرانه (دلیرانه)باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The commander bade his men be undaunted in the face of perils.
[ترجمه گوگل]فرمانده به افرادش دستور داد که در برابر خطرات نترسند
[ترجمه ترگمان]فرمانده به افراد خود دستور داد که در مواجهه با خطرات دلیرانه به کار خود ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He seemed undaunted by all the opposition to his idea.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسید که او از همه مخالفتها با ایدهاش نترسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که از هرگونه مخالفتی با این ایده امتناع می ورزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He continued the climb, undaunted by his fall.
[ترجمه گوگل]او بدون ترس از سقوط خود به صعود ادامه داد
[ترجمه ترگمان]همچنان که از سقوطش دور می شد به بالا رفتن ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Undaunted by the enormity of the task, they began rebuilding the village.
[ترجمه گوگل]بدون ترس از این کار عظیم، شروع به بازسازی روستا کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها به شدت از شدت این کار دست پاچه شده بودند و شروع به بازسازی این روستا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Undaunted by the scale of the job, Lesley set about planning how each room should look.
[ترجمه گوگل]لسلی که از وسعت کار نترسید، برنامه ریزی کرد که هر اتاق چگونه باید باشد
[ترجمه ترگمان]لسلی این کار را با توجه به مقیاس این شغل شروع کرد و در مورد برنامه ریزی این که چگونه هر اتاق باید به آن نگاه کند، اقدام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Undaunted, we crushed our bodies against the stone and eased ourselves up and over.
[ترجمه گوگل]بدون ترس، بدنمان را به سنگ کوبیدیم و بارها و بارها خودمان را راحت کردیم
[ترجمه ترگمان]با این حال، ما بدن خود را در برابر سنگ خرد کردیم و خودمان را رها کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Undaunted by this set-back, Nicholson successfully negotiated the rights to the Medlock patent for the considerable sum of £2000.
[ترجمه گوگل]نیکلسون بدون ترس از این عقب نشینی، با موفقیت در مورد حقوق ثبت اختراع Medlock به مبلغ قابل توجه 2000 پوند مذاکره کرد
[ترجمه ترگمان]نیکلسون که از این حرکت Undaunted شده بود، با موفقیت در مورد حق ثبت اختراع Medlock برای مبلغ قابل توجه ۲۰۰۰ پوند مذاکره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Undaunted, we scoured the telephone directory for clues.
[ترجمه گوگل]بدون ترس، دایرکتوری تلفن را برای سرنخ جستجو کردیم
[ترجمه ترگمان]\" \" \" \" \"این کار\" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This is a disappointment, but he remains undaunted.
[ترجمه گوگل]این یک ناامیدی است، اما او نترس باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]، این یه نا امیدی - ه، اما بی جرات باقی میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Undaunted, Galvin laid out a ten-year plan to make Motorola the leader in the industry.
[ترجمه گوگل]گالوین بدون ترس یک برنامه ده ساله ارائه کرد تا موتورولا را به پیشرو در صنعت تبدیل کند
[ترجمه ترگمان]\"Galvin\"، \"Undaunted\" (Galvin)، یک برنامه ده ساله را برای شرکت در این صنعت طرح ریزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Undaunted they set about flinging ropes over and, one by one, clambered across the yawning gap.
[ترجمه گوگل]آنها بدون ترس شروع به پرت کردن طناب ها کردند و یکی یکی از شکاف خمیازه بالا رفتند
[ترجمه ترگمان]با تلاشی برای پرتاب کردن طناب ها و یکی یکی پس از دیگری از شکاف دهان بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Undaunted, Athletico played as one man.
[ترجمه گوگل]بدون ترس، اتلتیکو به عنوان یک نفر بازی کرد
[ترجمه ترگمان]Undaunted مثل یک مرد بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Thus the undaunted attitude of that brotherhood of the bike, the Cyclists' Touring Association.
[ترجمه گوگل]بنابراین نگرش ناامیدانه آن برادر دوچرخه، انجمن دوچرخه سواران
[ترجمه ترگمان]به این ترتیب، همان نگرش دلیرانه انجمن تور Cyclists
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید