1. I started shaking uncontrollably and began to cry.
[ترجمه گوگل]بی اختیار شروع به لرزیدن کردم و شروع کردم به گریه کردن
[ترجمه ترگمان]شروع به لرزیدن کردم و شروع به گریه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع به لرزیدن کردم و شروع به گریه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The cart careered uncontrollably down the hill.
[ترجمه گوگل]گاری بدون کنترل به سمت پایین تپه حرکت می کرد
[ترجمه ترگمان]چرخ ارابه بی اختیار از تپه سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چرخ ارابه بی اختیار از تپه سرازیر می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He started to sob uncontrollably.
[ترجمه گوگل]بی اختیار شروع کرد به گریه کردن
[ترجمه ترگمان]بی اختیار شروع به گریه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی اختیار شروع به گریه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. My heart was racing and my knees shook uncontrollably.
[ترجمه گوگل]قلبم تند می زد و زانوهایم بی اختیار می لرزید
[ترجمه ترگمان]قلبم به شدت می لرزید و زانوهایم بی اختیار لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلبم به شدت می لرزید و زانوهایم بی اختیار لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He began sobbing uncontrollably .
[ترجمه گوگل]بی اختیار شروع کرد به گریه کردن
[ترجمه ترگمان]بی اختیار هق هق کنان شروع به گریستن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی اختیار هق هق کنان شروع به گریستن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I began to tremble uncontrollably.
[ترجمه گوگل]بی اختیار شروع به لرزیدن کردم
[ترجمه ترگمان]بی اختیار شروع به لرزیدن کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی اختیار شروع به لرزیدن کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I arrived home to find him sobbing uncontrollably on the doorstep.
[ترجمه گوگل]به خانه رسیدم و دیدم که او در آستانه در به طور غیرقابل کنترلی گریه می کند
[ترجمه ترگمان]به خانه برگشتم تا او را پیدا کنم که بی اختیار در آستانه در گریه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خانه برگشتم تا او را پیدا کنم که بی اختیار در آستانه در گریه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I found myself shaking uncontrollably with cold.
[ترجمه گوگل]خودم را دیدم که از سرما به طور غیرقابل کنترلی می لرزید
[ترجمه ترگمان]خودم را در حالی یافتم که بی اختیار از سرما می لرزیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودم را در حالی یافتم که بی اختیار از سرما می لرزیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I sensed his wavering and I began sobbing uncontrollably.
[ترجمه گوگل]لرزش او را حس کردم و بی اختیار شروع به هق هق کردم
[ترجمه ترگمان]لرزش او را حس کردم و بی اختیار شروع به گریستن کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لرزش او را حس کردم و بی اختیار شروع به گریستن کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He began to sob uncontrollably.
[ترجمه گوگل]بی اختیار شروع کرد به گریه کردن
[ترجمه ترگمان]بی اختیار شروع به گریه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی اختیار شروع به گریه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. My body was arching and bucking uncontrollably beneath him.
[ترجمه گوگل]بدنم به شکل غیرقابل کنترلی زیر او قوس میخورد
[ترجمه ترگمان]بدنم به شدت خم شده بود و در زیر او جست و جو می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدنم به شدت خم شده بود و در زیر او جست و جو می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His grandmother was weeping uncontrollably.
[ترجمه گوگل]مادربزرگش بی اختیار گریه می کرد
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگش بی اختیار می گریست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر بزرگش بی اختیار می گریست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her heart raced uncontrollably.
[ترجمه گوگل]قلبش بی اختیار می تپید
[ترجمه ترگمان]قلبش بی اختیار حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلبش بی اختیار حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The voluntary muscles begin to twitch uncontrollably and eventually die off.
[ترجمه گوگل]ماهیچه های ارادی شروع به انقباض غیرقابل کنترل می کنند و در نهایت می میرند
[ترجمه ترگمان]ماهیچه های داوطلب به تدریج منقبض می شوند و در نهایت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهیچه های داوطلب به تدریج منقبض می شوند و در نهایت می میرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید