1. a hasty unconsidered remark
حرف شتاب آمیز و نسنجیده
2. I came to regret my unconsidered remarks.
[ترجمه گوگل]از اظهارات نسنجیده ام پشیمان شدم
[ترجمه ترگمان] اومدم از حرف های unconsidered پشیمون بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اومدم از حرف های unconsidered پشیمون بشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She contemplated another and, until then, unconsidered aspect of Ben's character.
[ترجمه گوگل]او به جنبه دیگری و تا آن زمان نسنجیده شخصیت بن فکر کرد
[ترجمه ترگمان]او به یکی دیگر نگاه کرد و تا آن زمان، unconsidered شخصیت بن را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به یکی دیگر نگاه کرد و تا آن زمان، unconsidered شخصیت بن را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He said something unconsidered, Anna pounced on it.
[ترجمه گوگل]چیزی نسنجیده گفت، آنا به آن هجوم آورد
[ترجمه ترگمان]آنا به آن حمله ور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنا به آن حمله ور شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A failed marriage is one of those unconsidered trifles he might expect to sniff out.
[ترجمه گوگل]یک ازدواج ناموفق یکی از آن چیزهای بی اهمیتی است که او ممکن است انتظار داشته باشد که بو بکشد
[ترجمه ترگمان]یک ازدواج ناموفق یکی از آن چیزهایی است که ممکن است انتظارش را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ازدواج ناموفق یکی از آن چیزهایی است که ممکن است انتظارش را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The unconsidered life is not worth living.
[ترجمه گوگل]زندگی نسنجیده ارزش زیستن ندارد
[ترجمه ترگمان]زندگی بی unconsidered ارزش زندگی کردن را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی بی unconsidered ارزش زندگی کردن را ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Prejudice is the holding of unconsidered opinions.
[ترجمه گوگل]تعصب عبارت است از داشتن نظرات نسنجیده
[ترجمه ترگمان]تعصب در دست گرفتن عقاید unconsidered است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعصب در دست گرفتن عقاید unconsidered است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nothing has changed, and unconsidered is what Palestinians want, need and deserve.
[ترجمه گوگل]هیچ چیز تغییر نکرده است و آنچه که فلسطینی ها می خواهند، نیاز دارند و سزاوار آن هستند، نادیده گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز تغییر نکرده است، و او همان چیزی است که فلسطینیان می خواهند، نیاز دارند و مستحق آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ چیز تغییر نکرده است، و او همان چیزی است که فلسطینیان می خواهند، نیاز دارند و مستحق آن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They base this on the previously unconsidered drop in pressure that occurs when water passes from gas to liquid state in condensation.
[ترجمه گوگل]آنها این را بر اساس افت فشاری است که قبلاً در نظر گرفته نشده بود که هنگام عبور آب از حالت گاز به حالت مایع در تراکم رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]آن ها این مساله را بر روی افت unconsidered قبلی در فشار قرار می دهند که زمانی اتفاق می افتد که آب از گاز به حالت مایع در چگالش عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها این مساله را بر روی افت unconsidered قبلی در فشار قرار می دهند که زمانی اتفاق می افتد که آب از گاز به حالت مایع در چگالش عبور می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She looked through the drawers of Bob's desk, curious to explore even the most unconsidered corners of his life.
[ترجمه گوگل]او به کشوهای میز باب نگاه کرد و کنجکاو شد که حتی نادیده گرفتهترین زوایای زندگی او را کشف کند
[ترجمه ترگمان]او به کشوهای میز باب نگاه کرد، کنجکاو بود که حتی the را هم پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به کشوهای میز باب نگاه کرد، کنجکاو بود که حتی the را هم پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. His antiquarian temperament has made him a greater snapper-up of unconsidered trifles of archaeology, architecture and literature.
[ترجمه گوگل]خلق و خوی باستانی او باعث شده است که بیشتر از چیزهای نادرست باستان شناسی، معماری و ادبیات استفاده کند
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی (antiquarian)او باعث شده است که او به جزییات بیشتری درباره مسایل باستان شناسی، معماری و ادبیات بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلق و خوی (antiquarian)او باعث شده است که او به جزییات بیشتری درباره مسایل باستان شناسی، معماری و ادبیات بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This neglects the fact that there may be more efficient and effective ways of achieving system objectives which remain unconsidered.
[ترجمه گوگل]این واقعیت را نادیده می گیرد که ممکن است راه های کارآمدتر و مؤثرتری برای دستیابی به اهداف سیستم وجود داشته باشد که در نظر گرفته نشده باقی می مانند
[ترجمه ترگمان]این امر این حقیقت را نادیده می گیرد که ممکن است روش های کارآمد و موثر تری برای دستیابی به اهداف سیستم وجود داشته باشد که مورد توجه قرار نگرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر این حقیقت را نادیده می گیرد که ممکن است روش های کارآمد و موثر تری برای دستیابی به اهداف سیستم وجود داشته باشد که مورد توجه قرار نگرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The relevance of such multiple sensory realities to conventional evolutionary theory has so far remained unconsidered.
[ترجمه گوگل]ارتباط چنین واقعیت های حسی چندگانه با نظریه تکاملی مرسوم تاکنون مورد توجه قرار نگرفته است
[ترجمه ترگمان]ارتباط این واقعیات حسی متعدد به نظریه تکاملی مرسوم تاکنون مورد توجه قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتباط این واقعیات حسی متعدد به نظریه تکاملی مرسوم تاکنون مورد توجه قرار نگرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Live music is all about incident, accident and previously unconsidered possibilities.
[ترجمه گوگل]موسیقی زنده همه چیز در مورد حادثه، تصادف و احتمالات قبلاً در نظر گرفته نشده است
[ترجمه ترگمان]موسیقی زنده تماما در مورد حادثه، تصادف و احتمالات previously مطالعه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موسیقی زنده تماما در مورد حادثه، تصادف و احتمالات previously مطالعه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید