1. catch unawares
غافلگیر کردن
2. The question caught me completely unawares.
3. Investors and currency dealers were caught completely unawares by the Bundesbank's action.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاران و دلالان ارز از اقدام بوندسبانک کاملاً غافل شدند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاران و دلالان ارز به طور کامل از اقدام Bundesbank غافلگیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He left the pen on the table unawares.
5. The enemy came on us unawares.
6. You caught us unawares by coming so early.
[ترجمه گوگل]با زود آمدن ما را غافل کردی
[ترجمه ترگمان]تو ما را با آمدن زود غافلگیر کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The suspect was taken unawares, without the chance to dispose of the evidence.
[ترجمه گوگل]مظنون بدون اینکه فرصتی برای از بین بردن شواهد و مدارک وجود داشته باشد، غافلگیر شد
[ترجمه ترگمان]مظنون بدون اینکه فرصتی برای رفع شواهد بدست بیاورد غافلگیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sometimes our expectations sneak up on us unawares.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات توقعات ما ناخودآگاه به سمت ما می رود
[ترجمه ترگمان]بعضی اوقات expectations ما را غافلگیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We had walked unawares over the border.
[ترجمه گوگل]ما بی خبر از مرز عبور کرده بودیم
[ترجمه ترگمان]ما در مرز غافلگیر شده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sudden noise took her unawares.
[ترجمه گوگل]صدای ناگهانی او را غافل کرد
[ترجمه ترگمان]صدای ناگهانی او را غافلگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She probably dropped the parcel unawares.
[ترجمه گوگل]او احتمالا بسته را بی خبر رها کرده است
[ترجمه ترگمان]شاید بسته را غافلگیر کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Old age creeps upon one unawares.
13. She came upon him unawares when he was searching her room.
[ترجمه گوگل]وقتی اتاقش را جست و جو می کرد، بی خبر به سراغش آمد
[ترجمه ترگمان]وقتی اتاقش را می گشت، غافلگیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I must have dropped my keys unawares.
[ترجمه گوگل]حتما کلیدهایم را بی خبر رها کرده ام
[ترجمه ترگمان]باید کلیدهام را غافلگیر کرده باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Her sudden refusal took me unawares.
[ترجمه گوگل]امتناع ناگهانی او مرا غافل کرد
[ترجمه ترگمان]امتناع ناگهانی او مرا غافلگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید