1. He is unarguably an outstanding man.
[ترجمه گوگل]او بدون شک یک مرد برجسته است
[ترجمه ترگمان]او مرد برجسته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مرد برجسته ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She is unarguably one of the country's finest athletes.
[ترجمه گوگل]او بدون شک یکی از بهترین ورزشکاران کشور است
[ترجمه ترگمان]او یکی از بهترین ورزش کاران کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یکی از بهترین ورزش کاران کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Unarguably, the father in the poem is a despot, and the daughter is humiliated.
[ترجمه گوگل]بی تردید پدر در شعر مستبد است و دختر تحقیر شده است
[ترجمه ترگمان]unarguably، پدر شعر، مستبد است و دختر مورد تحقیر و تحقیر قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]unarguably، پدر شعر، مستبد است و دختر مورد تحقیر و تحقیر قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. To some extent this was unarguably true, but not in my view to a sufficient extent to cause the furore.
[ترجمه گوگل]تا حدودی این بدون هیچ استدلالی درست بود، اما به نظر من به اندازه کافی برای ایجاد خشم وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]این موضوع تا اندازه ای حقیقت داشت، اما نه به نظر من تا حدی که موجب خشم و جنجال مردم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این موضوع تا اندازه ای حقیقت داشت، اما نه به نظر من تا حدی که موجب خشم و جنجال مردم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Unarguably beautiful, she gazes sadly, longingly, out of the pictures.
[ترجمه گوگل]بیدلیل زیبا، غمگین، با حسرت، بیرون از عکسها خیره میشود
[ترجمه ترگمان]او با حسرت به تصاویر نگاه می کند و با حسرت به تصاویر نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با حسرت به تصاویر نگاه می کند و با حسرت به تصاویر نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He is unarguably one of the greatest captains ever and, having played in the title winning United side of 195 he led them to two further titles and an FA Cup Final in 195
[ترجمه گوگل]او بدون شک یکی از بهترین کاپیتان های تاریخ است و با بازی در تیم قهرمان یونایتد در سال 195، آنها را به دو عنوان دیگر و یک فینال جام حذفی در سال 195 رساند
[ترجمه ترگمان]وی یکی از بزرگ ترین کاپیتان های دو تیم است و پس از بازی در سال ۱۹۵، آن ها را به دو عنوان دیگر و فینال جام حذفی فوتبال انگلستان در سال ۱۹۵ میلادی هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وی یکی از بزرگ ترین کاپیتان های دو تیم است و پس از بازی در سال ۱۹۵، آن ها را به دو عنوان دیگر و فینال جام حذفی فوتبال انگلستان در سال ۱۹۵ میلادی هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The advancement of artificial intelligence is unarguably accelerating.
[ترجمه گوگل]پیشرفت هوش مصنوعی بدون استدلال در حال شتاب است
[ترجمه ترگمان]پیشرفت هوش مصنوعی سرعت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشرفت هوش مصنوعی سرعت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He is unarguably a great poet.
[ترجمه گوگل]او بدون شک شاعر بزرگی است
[ترجمه ترگمان]شاعر بزرگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاعر بزرگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Traveling is unarguably one of the most gratifying experiences a person can have in their lifetime.
[ترجمه گوگل]سفر بدون شک یکی از لذت بخش ترین تجربیاتی است که یک فرد می تواند در طول زندگی خود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]مسافرت یکی از the تجربیات شخصی است که فرد می تواند در طول زندگی خود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسافرت یکی از the تجربیات شخصی است که فرد می تواند در طول زندگی خود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Although standards are unarguably useful(sentence dictionary), they need to evolve as technology and our understanding of users and their goals evolve.
[ترجمه گوگل]اگرچه استانداردها به طور غیرقابل استدلالی مفید هستند (فرهنگ لغت جملات)، آنها باید با تکامل فناوری و درک ما از کاربران و اهداف آنها، تکامل یابند
[ترجمه ترگمان]اگر چه استانداردها بسیار مفید هستند (فرهنگ لغت جمله)، آن ها باید به عنوان تکنولوژی تکامل یابند و درک ما از کاربران و اهداف آن ها تکامل یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر چه استانداردها بسیار مفید هستند (فرهنگ لغت جمله)، آن ها باید به عنوان تکنولوژی تکامل یابند و درک ما از کاربران و اهداف آن ها تکامل یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Providing economic incentives for . . . is unarguably one of the main contributions of . . . .
[ترجمه گوگل]ارائه مشوق های اقتصادی برای بدون شک یکی از کمک های اصلی است
[ترجمه ترگمان]ارائه مشوق های اقتصادی به … یکی از اصلی ترین نقش های of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارائه مشوق های اقتصادی به … یکی از اصلی ترین نقش های of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The 15th, and unarguably the most spectacular Asian Games, was held in Doha, Qatar in 200 and watched by millions all over the world.
[ترجمه گوگل]پانزدهمین و بدون شک تماشایی ترین بازی های آسیایی در سال 200 در دوحه قطر برگزار شد و میلیون ها نفر در سراسر جهان آن را تماشا کردند
[ترجمه ترگمان]پانزدهمین دوره بازی های آسیایی که در دوحه قطر برگزار شد، در سال ۲۰۰ میلادی در دوحه قطر برگزار شد و میلیون ها نفر در سراسر جهان شاهد آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پانزدهمین دوره بازی های آسیایی که در دوحه قطر برگزار شد، در سال ۲۰۰ میلادی در دوحه قطر برگزار شد و میلیون ها نفر در سراسر جهان شاهد آن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The advancement of artificial intelligence is unarguably accelerating the studies of robots.
[ترجمه گوگل]پیشرفت هوش مصنوعی به طور غیرقابل استدلالی مطالعات ربات ها را تسریع می کند
[ترجمه ترگمان]پیشرفت هوش مصنوعی، تسریع مطالعات روبات ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشرفت هوش مصنوعی، تسریع مطالعات روبات ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Unarguably, this environment of creative chaos has greatly enriched the field.
[ترجمه گوگل]بدون شک، این محیط هرج و مرج خلاق، این حوزه را بسیار غنی کرده است
[ترجمه ترگمان]با این حال، این محیط هرج و مرج خلاق به شدت میدان را غنی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، این محیط هرج و مرج خلاق به شدت میدان را غنی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Unarguably, it remains a place where companies face heavy direct and indirect state control.
[ترجمه گوگل]بدون تردید، این مکان جایی است که شرکت ها با کنترل مستقیم و غیرمستقیم دولتی سنگین مواجه هستند
[ترجمه ترگمان]unarguably، مکانی است که در آن شرکت ها با کنترل دولت مستقیم و غیر مستقیم مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]unarguably، مکانی است که در آن شرکت ها با کنترل دولت مستقیم و غیر مستقیم مواجه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید