1. With Diana in the snow, Charles looked distinctly unamused and drew the session to a close.
[ترجمه گوگل]در حالی که دایانا در برف بود، چارلز کاملاً بیتفاوت به نظر میرسید و جلسه را به پایان رساند
[ترجمه ترگمان]با حضور دیانا در برف، چارلز به وضوح به او نگاه کرد و جلسه را به پایان نزدیک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با حضور دیانا در برف، چارلز به وضوح به او نگاه کرد و جلسه را به پایان نزدیک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fanny looked on and listened, not unamused to observe the selfishness which, more or less disguised, seemed to govern them all, and wondering how it would end.
[ترجمه گوگل]فانی نگاه میکرد و گوش میداد، بیتفاوت از مشاهده خودخواهی که کم و بیش پنهان، به نظر میرسید بر همه آنها حکومت میکرد، بیتفاوت بود و متعجب بود که چگونه پایان مییابد
[ترجمه ترگمان]فانی نگاه کرد و گوش داد، و شاهد بود که شاهد چه خودخواهی است، و به نظر می رسید که همه آن ها را احاطه کرده است، و در این فکر بود که چگونه پایان خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فانی نگاه کرد و گوش داد، و شاهد بود که شاهد چه خودخواهی است، و به نظر می رسید که همه آن ها را احاطه کرده است، و در این فکر بود که چگونه پایان خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The unamused contractor, it is said, refused to bite.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که پیمانکار ناآرام از گاز گرفتن خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]گفته می شود پیمان کار unamused از گاز گرفتن امتناع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود پیمان کار unamused از گاز گرفتن امتناع کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was unamused and then stopped talking.
[ترجمه arshidaa] او متحیر ماند و از صحبت کردن دست کشید|
[ترجمه گوگل]او بی حال بود و بعد حرفش را متوقف کرد[ترجمه ترگمان]او شاهد بود و بعد از صحبت کردن دست کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Teabing looked unamused as he hobbled down the stairs. I'm afraid that is impossible.
[ترجمه گوگل]تیبینگ وقتی از پلهها پایین میرفت، بیتفاوت به نظر میرسید می ترسم غیرممکن باشد
[ترجمه ترگمان]تیبینگ در حالی که لنگ لنگان از پله ها پایین می رفت به او نگاه کرد متاسفانه این غیر ممکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیبینگ در حالی که لنگ لنگان از پله ها پایین می رفت به او نگاه کرد متاسفانه این غیر ممکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Similarly unamused is Yosef Garfinkel, who says of Finkelstein's recent receipt of a four-million-dollar research grant, "He doesn't even use science—that's the irony.
[ترجمه گوگل]یوسف گارفینکل، که در مورد دریافت اخیر کمک هزینه تحقیقاتی چهار میلیون دلاری توسط فینکلشتاین، می گوید: «او حتی از علم هم استفاده نمی کند- این طنز است
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، یوسف Garfinkel، یوسف Garfinkel است که در مورد دریافت اخیر یک کمک تحقیقاتی چهار میلیون دلاری، می گوید: \" او حتی از علم هم استفاده نمی کند - این کنایه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، یوسف Garfinkel، یوسف Garfinkel است که در مورد دریافت اخیر یک کمک تحقیقاتی چهار میلیون دلاری، می گوید: \" او حتی از علم هم استفاده نمی کند - این کنایه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Meale, who began working life as a merchant seaman and was later an Aycliffe councillor, is unamused.
[ترجمه گوگل]میل که زندگی کاری خود را به عنوان یک دریانورد بازرگان آغاز کرد و بعداً عضو شورای آیکلیف شد، از این موضوع لذت نمی برد
[ترجمه ترگمان]Meale که زندگی کردن را به عنوان یک دریانورد بازرگان آغاز کرده بود و بعدها مشاور Aycliffe بود، و unamused بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Meale که زندگی کردن را به عنوان یک دریانورد بازرگان آغاز کرده بود و بعدها مشاور Aycliffe بود، و unamused بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But Washington's flirtation with default on its debt obligations--and the prospect that its credit rating might be lowered despite this week's 11th-hour deal--has left Beijing unamused.
[ترجمه گوگل]اما معاشقه واشنگتن با نکول تعهدات بدهی خود - و چشم انداز کاهش رتبه اعتباری آن با وجود توافق ساعت یازدهم این هفته - پکن را غافلگیر کرده است
[ترجمه ترگمان]اما لاس زدن واشنگتن با عدم پرداخت بدهی اش - - و این تصور که درجه بندی اعتبار آن ممکن است علی رغم قرارداد ۱۱ ساعته این هفته پایین بیاید - پکن را ترک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما لاس زدن واشنگتن با عدم پرداخت بدهی اش - - و این تصور که درجه بندی اعتبار آن ممکن است علی رغم قرارداد ۱۱ ساعته این هفته پایین بیاید - پکن را ترک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He looked to be about fifty, with refined features and an austere expression that left little doubt he was unamused by their presence here.
[ترجمه گوگل]حدوداً پنجاه ساله به نظر میرسید، با ویژگیهای ظریف و قیافهای ریاضتآمیز که تردیدی بر جای نمیگذاشت که از حضور آنها در اینجا بیتفاوت بود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که پنجاه سال دارد، با چهره ظریف و چهره ظریف و چهره ای جدی که بی شک از حضور آن ها در اینجا unamused
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که پنجاه سال دارد، با چهره ظریف و چهره ظریف و چهره ای جدی که بی شک از حضور آن ها در اینجا unamused
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید