1. Machines are unemotional and unaggressive, unlike human beings, he told the crowd during the question-and-answer phase.
[ترجمه گوگل]او در مرحله پرسش و پاسخ به جمعیت گفت: ماشینها برخلاف انسانها بیاحساس و غیرتهاجمی هستند
[ترجمه ترگمان]او به جمعیت در طول مرحله پرسش و پاسخ گفت که ماشین ها عاری از احساسات و unaggressive هستند، بر خلاف انسان ها
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Although unaggressive and unfailingly polite, the Fayed heir was "a complete pain in the backside" with no concept of time-keeping, yet petulant at necessary delays.
[ترجمه گوگل]وارث فاید اگرچه غیر تهاجمی و بیوقفه مؤدب بود، اما "درد کاملی از پشت" بود و مفهومی از زمان نگهداشتن نداشت، اما در تأخیرهای ضروری متقن بود
[ترجمه ترگمان]اگرچه unaggressive و بی چون و چرا مودبانه بودند، تنها وارث فاید \"یک درد کامل در پشت\" بود، بدون هیچ مفهومی از زمان نگهداری، با این حال در مورد تاخیره ای لازم کج خلق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Brien, who is accused of murdering a neighbor, was an unaggressive, but typical teen-ager.
[ترجمه گوگل]براین، که متهم به قتل یک همسایه است، یک نوجوان غیرتهاجمی، اما معمولی بود
[ترجمه ترگمان]برایان، که متهم به قتل یک همسایه است، an است، اما نوجوان معمولی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For a large cichlid they must be classed as unaggressive and certainly they do not try to rearrange their surroundings.
[ترجمه گوگل]برای یک سیکلید بزرگ باید آنها را به عنوان غیر تهاجمی طبقه بندی کرد و مطمئناً سعی نمی کنند محیط اطراف خود را مرتب کنند
[ترجمه ترگمان]برای یک cichlid بزرگ، آن ها باید به عنوان unaggressive طبقه بندی شوند و قطعا سعی نمی کنند محیط خود را بازآرایی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Bavaria, Austria, and Hungary might form a broad, peaceful, unaggressive confederation.
[ترجمه گوگل]باواریا، اتریش و مجارستان ممکن است یک کنفدراسیون گسترده، صلح آمیز و غیر تهاجمی تشکیل دهند
[ترجمه ترگمان]باواریا، اتریش، و مجارستان ممکن است یک کنفدراسیون وسیع و unaggressive تشکیل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Soft: Tasting term, usually complimentary, indicating a wine with a mellow, unaggressive character.
[ترجمه گوگل]لطیف: اصطلاح مزه، معمولاً تعارف، نشان دهنده شرابی با ویژگی ملایم و غیر تهاجمی است
[ترجمه ترگمان]عبارت نرم: بلند مدت، معمولا تمجید آمیز، نشان دادن شرابی با یک کاراکتر ملایم و unaggressive است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Soft: Tasting term, usually complimentary, indicating a wine with a mellow, unaggressive character. Also used to qualify fruit and tannin.
[ترجمه گوگل]لطیف: اصطلاح مزه، معمولاً تعارف، نشان دهنده شرابی با ویژگی ملایم و غیر تهاجمی است همچنین برای تعیین کیفیت میوه و تانن استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]عبارت نرم: بلند مدت، معمولا تمجید آمیز، نشان دادن شرابی با یک کاراکتر ملایم و unaggressive است هم چنین برای واجد شرایط بودن میوه و میوه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید