1. Hurried disposal unadvisable market recovery envisage.
[ترجمه گوگل]دفع عجولانه بازیابی بازار غیر قابل توصیه است
[ترجمه ترگمان]دفع hurried دفع زباله در بازار مد نظر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دفع hurried دفع زباله در بازار مد نظر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. C. It is unadvisable to talk about your parents' future life where you cannot take care of them.
[ترجمه گوگل]ج صحبت در مورد زندگی آینده والدین خود در جایی که نمی توانید از آنها مراقبت کنید توصیه نمی شود
[ترجمه ترگمان]C _ صحبت کردن در مورد زندگی آینده والدین تان است که در آن شما نمی توانید از آن ها مراقبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]C _ صحبت کردن در مورد زندگی آینده والدین تان است که در آن شما نمی توانید از آن ها مراقبت کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Disposal unadvisable recommend hold until further notice.
[ترجمه گوگل]دفع غیرقابل توصیه توصیه می شود تا اطلاع ثانوی نگه دارید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که تیم خنثی سازی بمب باید تا پیش از این توجه را به خود جلب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که تیم خنثی سازی بمب باید تا پیش از این توجه را به خود جلب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I drew the conclusion that it is unadvisable to accept his proposal.
[ترجمه گوگل]من به این نتیجه رسیدم که قبول پیشنهاد او صلاح نیست
[ترجمه ترگمان]من نتیجه گرفتم که قبول پیشنهاد او نا امید کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من نتیجه گرفتم که قبول پیشنهاد او نا امید کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It is unadvisable to put yourself up for the president's seat.
[ترجمه گوگل]صلاح نیست خود را برای کرسی رئیس جمهور قرار دهید
[ترجمه ترگمان]لازم است که خودتان را برای کرسی ریاست جمهوری آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لازم است که خودتان را برای کرسی ریاست جمهوری آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is unadvisable to put yourself up for the chairman's seat.
[ترجمه گوگل]توصیه نمی شود که خود را برای صندلی ریاست قرار دهید
[ترجمه ترگمان]برای این است که خودتان را برای کرسی ریاست آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای این است که خودتان را برای کرسی ریاست آماده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Strong fragrances are unadvisable in the presence of customers, along with garlic and cigarette breath, the code says. The solution: 'Avoid garlic and onion-based dishes. '
[ترجمه گوگل]کد می گوید عطرهای قوی در حضور مشتریان توصیه نمی شود، همراه با بوی سیر و سیگار راه حل: از غذاهای حاوی سیر و پیاز خودداری کنید '
[ترجمه ترگمان]کد می گوید که رایحه قوی در حضور مشتریان همراه با سیر سیر و سیگار وجود دارد راه حل: از غذاهای سیر و onion پرهیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کد می گوید که رایحه قوی در حضور مشتریان همراه با سیر سیر و سیگار وجود دارد راه حل: از غذاهای سیر و onion پرهیز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The debridement and neoplasty of liver plus epiploon tamponade or suturation are very effective but it is unadvisable to use a great deal of glutin sponge separately.
[ترجمه گوگل]دبریدمان و نئوپلاستی کبد به علاوه تامپوناد یا بخیه زدن اپی پلون بسیار موثر است اما استفاده از مقدار زیادی اسفنج گلوتین به طور جداگانه توصیه نمی شود
[ترجمه ترگمان]The و neoplasty کبد به همراه epiploon tamponade و یا suturation بسیار موثر هستند اما استفاده از مقدار زیادی اسفنج glutin به طور جداگانه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The و neoplasty کبد به همراه epiploon tamponade و یا suturation بسیار موثر هستند اما استفاده از مقدار زیادی اسفنج glutin به طور جداگانه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. From the foregoing discussion, we can come to the conclusion that accepting the same number of male and female students in every subject does not hold water; therefore, it is totally unadvisable.
[ترجمه گوگل]از بحث پیش گفته می توان به این نتیجه رسید که پذیرش یکسان دانش آموز دختر و پسر در هر درسی مانعی ندارد بنابراین، کاملا غیر قابل توصیه است
[ترجمه ترگمان]از بحث پیش رو، ما می توانیم به این نتیجه برسیم که پذیرش تعدادی از دانشجویان زن و مرد در هر موضوعی، آب را نگه می دارد؛ بنابراین، کاملا غیر عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از بحث پیش رو، ما می توانیم به این نتیجه برسیم که پذیرش تعدادی از دانشجویان زن و مرد در هر موضوعی، آب را نگه می دارد؛ بنابراین، کاملا غیر عادی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In May 200 birth-control officials in Fujian beat to death a woman who resisted sterilization after a hospital said the surgery was unadvisable.
[ترجمه گوگل]در ماه مه 200 مسئول کنترل تولد در فوجیان، زنی را که پس از آن که بیمارستان گفت جراحی غیرمجاز بود، در برابر عقیم سازی مقاومت کرد، ضرب و شتم کردند
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، ۲۰۰ نفر از مقامات کنترل زاد و ولد در فوجیان به مرگ زنی که در برابر استریلیزاسیون در برابر یک بیمارستان مقاومت کرد، ضربه زدند و گفتند که جراحی unadvisable بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه مه، ۲۰۰ نفر از مقامات کنترل زاد و ولد در فوجیان به مرگ زنی که در برابر استریلیزاسیون در برابر یک بیمارستان مقاومت کرد، ضربه زدند و گفتند که جراحی unadvisable بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So for some countries where the energy stream is lower, just as China, it is unadvisable to adopt this device.
[ترجمه گوگل]بنابراین برای برخی از کشورهایی که جریان انرژی کمتری دارند، مانند چین، استفاده از این دستگاه توصیه نمی شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین برای برخی از کشورها که در آن جریان انرژی پایین تر است، درست مثل چین، استفاده از این ابزار ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین برای برخی از کشورها که در آن جریان انرژی پایین تر است، درست مثل چین، استفاده از این ابزار ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The kind of popup survey shown in the example in Figure 11 is clearly unadvisable.
[ترجمه گوگل]نوع بررسی پاپ آپ نشان داده شده در مثال در شکل 11 به وضوح توصیه نمی شود
[ترجمه ترگمان]نوعی نظرسنجی واشو در مثال در شکل ۱۱ به وضوح نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوعی نظرسنجی واشو در مثال در شکل ۱۱ به وضوح نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If the severity ratings indicate that several disastrous usability problems remain in an interface, it will probably be unadvisable to release it.
[ترجمه گوگل]اگر رتبهبندیهای شدت نشان میدهد که چندین مشکل استفاده فاجعهبار در یک رابط باقی میماند، احتمالاً انتشار آن توصیه نمیشود
[ترجمه ترگمان]اگر درجه بندی شدت نشان دهد که مشکلات قابلیت استفاده disastrous در یک فصل مشترک باقی می مانند، احتمالا قادر به انتشار آن خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر درجه بندی شدت نشان دهد که مشکلات قابلیت استفاده disastrous در یک فصل مشترک باقی می مانند، احتمالا قادر به انتشار آن خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید