1. the umpire called him out
(در بیس بال) داور او را بازنده اعلام کرد.
2. the spectators were ribbing the umpire
تماشاچیان داور مسابقه را دست می انداختند.
3. An umpire stands behind the catcher in baseball.
[ترجمه گوگل]یک داور در بیسبال پشت شکار می ایستد
[ترجمه ترگمان]داور در بازی بیسبال از داور دفاع می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The umpire ruled that the batsman was out.
[ترجمه گوگل]داور حکم داد که ضربه زن بیرون است
[ترجمه ترگمان]داور حکم داد که توپ زن اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In tennis, the umpire can overrule the line judge.
[ترجمه گوگل]در تنیس، داور می تواند داور خط را رد کند
[ترجمه ترگمان]در تنیس، داور می تواند حکم داوری را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The umpire gave the ball out.
7. It's bad form to argue with the umpire.
8. The umpire called the pitch a strike.
[ترجمه گوگل]داور زمین را اعتصاب نامید
[ترجمه ترگمان]داور مسابقه را یک اعتصاب اعلام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The players anxiously awaited the verdict of the umpire.
[ترجمه گوگل]بازیکنان مشتاقانه منتظر رای داور بودند
[ترجمه ترگمان]بازیکنان با اضطراب منتظر رای داوری مسابقه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The punishment depends on how the umpire interprets the rules.
[ترجمه گوگل]مجازات بستگی به این دارد که داور چگونه قوانین را تفسیر کند
[ترجمه ترگمان]مجازات به این بستگی دارد که داور چگونه قوانین را تفسیر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The umpire showed partiality for that team.
[ترجمه گوگل]داور برای آن تیم جانبداری نشان داد
[ترجمه ترگمان]داور به طرفداری از این تیم ابراز علاقه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The tennis umpire wore an eye - shade.
[ترجمه گوگل]داور تنیس از سایه چشم استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]داور تنیس دارای یک سایه چشمی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The umpire said the ball was out.
[ترجمه گوگل]داور گفت توپ بیرون است
[ترجمه ترگمان]داور اعلام کرد که توپ خاموش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Starmers has been chosen to umpire the next cricket test match.
[ترجمه گوگل]استارمرز به عنوان داور مسابقه بعدی تست کریکت انتخاب شده است
[ترجمه ترگمان]Starmers برای داوری مسابقه بعدی تست کریکت انتخاب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was the only National League umpire to wear an outside chest protector.
[ترجمه گوگل]او تنها داور لیگ ملی بود که محافظ سینه بیرونی پوشید
[ترجمه ترگمان]او تنها داور لیگ ملی بود که از محافظ قفسه سینه بیرون استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید