1. Gunmen in Ulster shed the first blood of the new year.
[ترجمه گوگل]افراد مسلح در اولستر اولین خون سال جدید را ریختند
[ترجمه ترگمان]مردان مسلح در اول ستر اولین خون سال نو را می ریزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The people of Ulster had finally been given a chance to vote on the issue.
[ترجمه گوگل]سرانجام به مردم اولستر فرصت داده شد تا در مورد این موضوع رای دهند
[ترجمه ترگمان]در نهایت، به مردم آلستر فرصت رای دادن به این مساله داده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He immigrated from Ulster in 184
[ترجمه گوگل]او در سال 184 از اولستر مهاجرت کرد
[ترجمه ترگمان]از ستر در ۱۸۴ مهاجرت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. But with an hour gone and Ulster 25-2ahead, Saracens were gasping for air in this Heineken Cup match.
[ترجمه گوگل]اما با گذشت یک ساعت از بازی و جلوتر 25-2 اولستر، ساراسنز در این مسابقه جام هاینکن نفس نفس می زد
[ترجمه ترگمان]اما در طی یک ساعت پیش و پیش از آن، Saracens ۲۵ - ۲ پیش از آن ها در مقابل خود در این مسابقه جام Heineken به نفس نفس افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He traced his Ulster family with the help of Barnardos and by placing advertisements in Belfast newspapers.
[ترجمه گوگل]او با کمک بارناردوس و با درج آگهی در روزنامه های بلفاست، خانواده اولستر خود را ردیابی کرد
[ترجمه ترگمان]او با کمک Barnardos و قراردادن آگهی های تبلیغاتی در روزنامه های بلفاست، خانواده Ulster را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The situation in Ulster in 1985 was as bleak as ever.
[ترجمه گوگل]اوضاع در اولستر در سال 1985 مثل همیشه تیره و تار بود
[ترجمه ترگمان]وضعیت در آلستر در سال ۱۹۸۵ مانند همیشه غم انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The village was a babel of accents from Ulster, London, Glasgow and Lancashire.
[ترجمه گوگل]این دهکده مجموعه ای از لهجه های اولستر، لندن، گلاسکو و لنکاوی بود
[ترجمه ترگمان]این روستا با accents از Ulster، لندن، گلاسگو و Lancashire سرو صورت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Today is a rare opportunity for Ulster Members to have parliamentary time.
[ترجمه گوگل]امروز فرصت نادری برای اعضای اولستر است تا وقت پارلمانی داشته باشند
[ترجمه ترگمان]امروز یک فرصت نادر برای اعضای اول ستر است که وقت پارلمانی داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ulster fielded four new caps, but were not overawed by a Saltire side which included six internationalists.
[ترجمه گوگل]اولستر چهار بازی ملی جدید انجام داد، اما تیم سالتایر که شامل 6 بازیکن بین المللی بود، مورد بی مهری قرار نگرفت
[ترجمه ترگمان]آلستر چهار سرپوش جدید را مورد بررسی قرار داد، اما از طرف Saltire که شامل شش internationalists بود، بهت زده نشده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It is a major publicity coup for the Ulster company, which sells its hand-made guitars all over the world.
[ترجمه گوگل]این یک کودتای تبلیغاتی بزرگ برای شرکت اولستر است که گیتارهای دست ساز خود را در سراسر جهان می فروشد
[ترجمه ترگمان]این یک کودتای تبلیغاتی بزرگ برای شرکت اول ستر است که گیتار دست خود را در سراسر جهان به فروش می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Jim Smyth of the Ulster Workers' Council emphasised and re-emphasised it with particular skill and persistence.
[ترجمه گوگل]جیم اسمایث از شورای کارگران اولستر با مهارت و پشتکار خاصی بر آن تأکید کرد و مجدداً تأکید کرد
[ترجمه ترگمان]جیم اسمیت از شورای کارگری آلستر تاکید و تاکید مجدد بر آن با مهارت و پشت کار به ویژه تاکید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He has been jailed for explosives offences in Ulster and has previously been denied a visa.
[ترجمه گوگل]او به دلیل جرایم مواد منفجره در اولستر زندانی شده است و قبلاً از ویزا محروم بوده است
[ترجمه ترگمان]او به خاطر جرائم مواد منفجره در اول ستر زندانی شده است و قبلا یک ویزا را رد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Derry were the last county to retain their Ulster title in 197 so in a sense history is against Donegal.
[ترجمه گوگل]دری آخرین شهرستانی بود که عنوان اولستر خود را در سال 197 حفظ کرد، بنابراین به یک معنا تاریخ مقابل دونگال است
[ترجمه ترگمان]دری آخرین کشور بود که عنوان Ulster را در ۱۹۷ نفر حفظ کرد به گونه ای که سابقه تاریخی در برابر Donegal باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A few days later the Ulster Unionist Council rejected the Sunningdale proposals by 427 votes to 37
[ترجمه گوگل]چند روز بعد، شورای اتحادیه اولستر پیشنهادهای Sunningdale را با 427 رای موافق و 37 رای مخالف رد کرد
[ترجمه ترگمان]چند روز بعد، شورای اتحادیه Ulster پیشنهاد Sunningdale را با ۴۲۷ رای به ۳۷ رای رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In Ulster, there are 72 grammar schools out of 238 secondary schools, and no posh independent schools at all.
[ترجمه گوگل]در اولستر، 72 دبیرستان از 238 مدرسه متوسطه وجود دارد و هیچ مدرسه مستقل مجللی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]در اول ستر، ۷۲ مدرسه دستور زبان در خارج از ۲۳۸ دبیرستان و هیچ مدرسه مستقلی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید