1. sparrows were preening themselves and their twitter was loud
گنجشک ها مشغول پرآرایی بودند و صدای جیک جیک آنها بلند بود.
2. We were all of a twitter on the wedding day.
 [ترجمه گوگل]روز عروسی همه ما توییتر بودیم 
[ترجمه ترگمان]در روز عروسی همه ما در twitter بودیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. She's been all of a twitter since her daughter's engagement.
 [ترجمه گوگل]او از زمان نامزدی دخترش یک توییتر بوده است 
[ترجمه ترگمان]از زمان نامزدی دخترش همه چیز جالب تر است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. She had been all of a twitter since she heard the good news that morning.
 [ترجمه گوگل]او از همان روز صبح که خبر خوب را شنید، یک توییتر بود 
[ترجمه ترگمان]از آن روز صبح خبر خوشی را شنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Naomi would waken to the twitter of birds.
 [ترجمه گوگل]نائومی با توییتر پرندگان بیدار می شد 
[ترجمه ترگمان]Naomi آن ها را بیدار می کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
 [ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید! 
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Usually rather subdued piping or twittering calls, flocks often keeping up a conversational twitter.
 [ترجمه گوگل]معمولاً تماسهای لولهکشی یا توییتر نسبتاً آرامی دارند، گلهها اغلب یک توییتر مکالمه دارند 
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات به جای سوت زدن و یا جیک جیک کردن، یک مکالمه محاوره ای را بالا نگه می دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. We were all in a twitter over the coming wedding.
 [ترجمه گوگل]همه ما در مورد عروسی آینده در توییتر بودیم 
[ترجمه ترگمان]همه ما در حال تماشای عروسی بودیم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Comparatively, Twitter superstar Justin Bieber, with 5 million followers (or more than six times Levi's followers), came in ninth with a little over $000.
 [ترجمه گوگل]در مقایسه، جاستین بیبر، فوق ستاره توییتر، با 5 میلیون دنبال کننده (یا بیش از شش برابر فالوورهای Levi's)، با اندکی بیش از 000 دلار در رتبه نهم قرار گرفت 
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، جاستین بیبر، (Justin Twitter)، با ۵ میلیون پیرو (یا بیش از ۶ بار پیرو لوی)، در سال نهم با کمی بیش از ۰۰۰ دلار به رتبه نهم رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Everyone was in a twitter over the wedding.
 [ترجمه گوگل]همه در توییتر برای عروسی بودند 
[ترجمه ترگمان]همه در حال تماشای جشن عروسی بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Twitter, its leading open source competitor Laconi. ca and the high-profile enterprise service Yammer have all made new hires or announced hires coming in the past week.
 [ترجمه گوگل]توییتر، رقیب اصلی منبع باز خود Laconi ca و سرویس سازمانی پرمخاطب Yammer همگی استخدامهای جدیدی انجام دادهاند یا استخدامهای جدیدی را در هفته گذشته اعلام کردهاند 
[ترجمه ترگمان]تویی تر، منبع باز اصلی اش Laconi است ca و خدمات شرکت دارای پروفایل بالا همگی استخدام های جدید یا استخدام های جدید را در هفته گذشته انجام داده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Through Twitter, Widman provided updates on emergency room access and hospital operation status, re-tweeted news from Red Cross and communicated with reporters.
 [ترجمه گوگل]ویدمن از طریق توییتر بهروزرسانیهایی را در مورد دسترسی به اورژانس و وضعیت عملکرد بیمارستان ارائه کرد، اخبار صلیب سرخ را دوباره توییت کرد و با خبرنگاران ارتباط برقرار کرد 
[ترجمه ترگمان]در تویی تر، Widman به روز رسانی هایی در مورد دسترسی به اتاق اورژانس و وضعیت عملیات بیمارستان، که اخبار را از صلیب سرخ ارسال کرده و با خبرنگاران در ارتباط بودند، فراهم کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Confirm on twitter. com that the update you entered appears correctly.
 [ترجمه گوگل]در توییتر تایید کنید com که آپدیت وارد شده به درستی ظاهر می شود 
[ترجمه ترگمان]روی تویی تر تصدیق کنید com است که به روز رسانی شما به درستی به نظر می رسد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Twitter attracted 4 5 m visitors in June, about half in the US, according to comScore.
 [ترجمه گوگل]به گفته comScore، توییتر در ماه ژوئن 4 5 میلیون بازدیدکننده جذب کرد که تقریباً نیمی از آن در ایالات متحده بود 
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش comScore، تویی تر در ماه ژوئن، حدود ۴ میلیون بازدیدکننده را در ماه ژوئن مورد جذب خود قرار داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. What about the impact of the new Twitter on third-party competitors like Brizzly (where a big part of the appeal has been inline video and photos in a Twitter stream on a web page)?
 [ترجمه گوگل]در مورد تأثیر توییتر جدید بر روی رقبای شخص ثالث مانند Brizzly (که در آن بخش بزرگی از جذابیت ویدیوها و عکسها در جریان توییتر در یک صفحه وب بوده است) چطور؟ 
[ترجمه ترگمان]تاثیر تویی تر جدید بر رقبای ثالث مانند Brizzly (که در آن بخش بزرگی از این درخواست در یک صفحه وب در یک صفحه وب وجود داشته است)چیست؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید