twitter

/ˈtwɪtər//ˈtwɪtə/

معنی: سرود، چهچه، لرزان، هیجان و ارتعاش، چهچه زدن، لرزیدن
معانی دیگر: (پرنده ی کوچک) جیک جیک کردن، (حشره و غیره) جیر جیر کردن، جیک زدن، موچ زدن، (از شدت هیجان یا ترس و غیره) تند تند حرف زدن، بریده بریده سخن گفتن، ترتر خندیدن، هرهر کردن، جیک جیک، جیر جیر، گلبانگ، آدمی که دیگران را مچل می کند، عیب نما، خرده گیر، صداهای مسلسل ومتناوب ایجاد کردن، از شدت شوق یاهیجان لرزیدن، سرزنش کننده

بررسی کلمه

فعل ناگذر ( intransitive verb )
حالات: twitters, twittering, twittered
(1) تعریف: to make a series of short light sounds, as a small bird; chirp.
مشابه: chipper, chirp

(2) تعریف: to talk or laugh lightly or nervously.

- The audience twittered in embarrassment.
[ترجمه گوگل] حضار با خجالت توییت کردند
[ترجمه ترگمان] حضار خجالت زده به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

(3) تعریف: to tremble or quiver from excitement or nervousness.
مشابه: vibrate
فعل گذرا ( transitive verb )
• : تعریف: to express with a chirp or twitter.
مشابه: chirp

- The finches twittered their evening song.
[ترجمه گوگل] فنچ ها آهنگ شبانه خود را توییتر کردند
[ترجمه ترگمان] The آواز شامگاهی خود را می خواندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
اسم ( noun )
(1) تعریف: the light chirping of a bird or birds.
مشابه: chirp

(2) تعریف: an anxious or agitated state.
مشابه: bother, lather

(3) تعریف: light speech or laughter; chatter.

جمله های نمونه

1. sparrows were preening themselves and their twitter was loud
گنجشک ها مشغول پرآرایی بودند و صدای جیک جیک آنها بلند بود.

2. We were all of a twitter on the wedding day.
[ترجمه گوگل]روز عروسی همه ما توییتر بودیم
[ترجمه ترگمان]در روز عروسی همه ما در twitter بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. She's been all of a twitter since her daughter's engagement.
[ترجمه گوگل]او از زمان نامزدی دخترش یک توییتر بوده است
[ترجمه ترگمان]از زمان نامزدی دخترش همه چیز جالب تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She had been all of a twitter since she heard the good news that morning.
[ترجمه گوگل]او از همان روز صبح که خبر خوب را شنید، یک توییتر بود
[ترجمه ترگمان]از آن روز صبح خبر خوشی را شنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Naomi would waken to the twitter of birds.
[ترجمه گوگل]نائومی با توییتر پرندگان بیدار می شد
[ترجمه ترگمان]Naomi آن ها را بیدار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Usually rather subdued piping or twittering calls, flocks often keeping up a conversational twitter.
[ترجمه گوگل]معمولاً تماس‌های لوله‌کشی یا توییتر نسبتاً آرامی دارند، گله‌ها اغلب یک توییتر مکالمه دارند
[ترجمه ترگمان]گاهی اوقات به جای سوت زدن و یا جیک جیک کردن، یک مکالمه محاوره ای را بالا نگه می دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We were all in a twitter over the coming wedding.
[ترجمه گوگل]همه ما در مورد عروسی آینده در توییتر بودیم
[ترجمه ترگمان]همه ما در حال تماشای عروسی بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Comparatively, Twitter superstar Justin Bieber, with 5 million followers (or more than six times Levi's followers), came in ninth with a little over $000.
[ترجمه گوگل]در مقایسه، جاستین بیبر، فوق ستاره توییتر، با 5 میلیون دنبال کننده (یا بیش از شش برابر فالوورهای Levi's)، با اندکی بیش از 000 دلار در رتبه نهم قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]در مقایسه، جاستین بیبر، (Justin Twitter)، با ۵ میلیون پیرو (یا بیش از ۶ بار پیرو لوی)، در سال نهم با کمی بیش از ۰۰۰ دلار به رتبه نهم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Everyone was in a twitter over the wedding.
[ترجمه گوگل]همه در توییتر برای عروسی بودند
[ترجمه ترگمان]همه در حال تماشای جشن عروسی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Twitter, its leading open source competitor Laconi. ca and the high-profile enterprise service Yammer have all made new hires or announced hires coming in the past week.
[ترجمه گوگل]توییتر، رقیب اصلی منبع باز خود Laconi ca و سرویس سازمانی پرمخاطب Yammer همگی استخدام‌های جدیدی انجام داده‌اند یا استخدام‌های جدیدی را در هفته گذشته اعلام کرده‌اند
[ترجمه ترگمان]تویی تر، منبع باز اصلی اش Laconi است ca و خدمات شرکت دارای پروفایل بالا همگی استخدام های جدید یا استخدام های جدید را در هفته گذشته انجام داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Through Twitter, Widman provided updates on emergency room access and hospital operation status, re-tweeted news from Red Cross and communicated with reporters.
[ترجمه گوگل]ویدمن از طریق توییتر به‌روزرسانی‌هایی را در مورد دسترسی به اورژانس و وضعیت عملکرد بیمارستان ارائه کرد، اخبار صلیب سرخ را دوباره توییت کرد و با خبرنگاران ارتباط برقرار کرد
[ترجمه ترگمان]در تویی تر، Widman به روز رسانی هایی در مورد دسترسی به اتاق اورژانس و وضعیت عملیات بیمارستان، که اخبار را از صلیب سرخ ارسال کرده و با خبرنگاران در ارتباط بودند، فراهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Confirm on twitter. com that the update you entered appears correctly.
[ترجمه گوگل]در توییتر تایید کنید com که آپدیت وارد شده به درستی ظاهر می شود
[ترجمه ترگمان]روی تویی تر تصدیق کنید com است که به روز رسانی شما به درستی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Twitter attracted 4 5 m visitors in June, about half in the US, according to comScore.
[ترجمه گوگل]به گفته comScore، توییتر در ماه ژوئن 4 5 میلیون بازدیدکننده جذب کرد که تقریباً نیمی از آن در ایالات متحده بود
[ترجمه ترگمان]براساس گزارش comScore، تویی تر در ماه ژوئن، حدود ۴ میلیون بازدیدکننده را در ماه ژوئن مورد جذب خود قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. What about the impact of the new Twitter on third-party competitors like Brizzly (where a big part of the appeal has been inline video and photos in a Twitter stream on a web page)?
[ترجمه گوگل]در مورد تأثیر توییتر جدید بر روی رقبای شخص ثالث مانند Brizzly (که در آن بخش بزرگی از جذابیت ویدیوها و عکس‌ها در جریان توییتر در یک صفحه وب بوده است) چطور؟
[ترجمه ترگمان]تاثیر تویی تر جدید بر رقبای ثالث مانند Brizzly (که در آن بخش بزرگی از این درخواست در یک صفحه وب در یک صفحه وب وجود داشته است)چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

سرود (اسم)
singing, song, sing, anthem, hymn, chant, chanson, cantata, canticle, psalm, canto, carol, twitter, twittering, warble, hymnody

چهچه (اسم)
carol, twitter, twittering, warble, chatter, chirrup

لرزان (اسم)
twitter

هیجان و ارتعاش (اسم)
twitter

چهچه زدن (فعل)
chitter, twitter, warble, chatter, trill

لرزیدن (فعل)
shake, thrill, dither, grudge, flutter, throb, palpitate, flicker, bog, tremble, shudder, shiver, vibrate, twitter, trill, quail, dodder, flinch, quake, quiver, wince

انگلیسی به انگلیسی

• rapid uttering of chirping noises; chatter; state of excitement, agitation
rapidly utter chirping noises; giggle; chatter; tremble in excitement or agitation
when birds twitter, they make a lot of short, high-pitched sounds.

پیشنهاد کاربران

🧸 کلماتی کاربردی برای توصیف صدای حیوانات مختلف: 📢
❗️نکته: بعضی صداها در حیوانات مختلف مشترک است. . .
✅ سگ: bark / woof 🐶
✅ سگ ( در حین عصبانیت ) : growl 🐶
✅ توله سگ: yap 🐶
...
[مشاهده متن کامل]

✅ بز یا گوسفند: bleat 🐏
✅ پرنده یا میمون: chatter 🐧 🐒
✅ قورباغه: croak / ribbit 🐸
✅ مار: hiss 🐍
✅ گرگ یا سگ: howl / growl / bay 🐺
✅ گربه: meow / purr 🐈
✅ گاو: moo / low 🐄
✅ خوک: oink / grunt 🐖
✅ فیل: trumpet 🐘
✅ پرنده: chirp / tweet / twitter / sing 🕊
✅ اسب ( شیهه ) : neigh / whinny / nicker 🐎
✅ زنبور: buzz 🐝
✅ مرغ: cluck / cackle 🐔
✅ خروس: cock - a - doodle - doo / crow 🐓
✅ غاز: honk / quack 🪿
✅ اردک: quack 🦆
✅ موش: squeak 🐀
✅ عقاب: screech / scream 🦅
✅ جغد: hoot / screech 🦉
✅ خفاش: screech 🦇
✅ شیر، خرس، ببر: roar 🦁 🐅 🐻
✅ کلاغ: caw 🐦‍⬛️
✅ خر، گورخر، الاغ: bray 🦓
✅ شتر: grunt 🐪
✅ جیرجیرک: chirp / creak 🦗
✅ دلفین: click 🐬
✅ بوقلمون: gobble 🦃
✅ زرافه: bleat 🦒
✅ صدای هر جوجه پرنده: cheep 🐥
✅ شغال: howl
✅ کفتار: laugh / scream
✅ صدای هر حیوانِ نر بزرگ: bellow 🐋
✅ صدای هر حیوانی که از روی خشم باشه: snarl 😾
✅ صدای کشیدن هوا داخل بینی: sniff 😪
✅ صدای بیرون دادن هوا از داخل بینی: snort 😤

● چهچه زدن پرنده
● ور ور کردن
ارتعاشی
متناوب
تکرار شونده

بپرس