1. I was wearing my tweed suit.
 [ترجمه گوگل]من کت و شلوار توییدم را پوشیده بودم 
[ترجمه ترگمان]کت شلوار my پوشیده بودم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. He wore a tweed sports jacket.
 [ترجمه گوگل]او یک کت اسپرت توید پوشیده بود 
[ترجمه ترگمان]اون یه کت اسپرت پشمی پوشیده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. He was a thin, donnish-looking man in a tweed jacket and sandals.
 [ترجمه گوگل]او مردی لاغر اندام با کت و صندل توئید بود 
[ترجمه ترگمان]مرد لاغر و donnish بود که کت و شلوار فاستونی پوشیده بود و صندل پوشیده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. It is doubtful whether Tweed, even with his fluent French, passed for one of the locals.
 [ترجمه گوگل]جای تردید است که توید، حتی با زبان فرانسوی مسلط خود، برای یکی از اهالی محل قبول شده باشد 
[ترجمه ترگمان]این تردید وجود دارد که آیا Tweed، حتی با فرانسه، به خاطر یکی از افراد محلی به دنیا آمده است یا نه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He was wearing a tweed suit that looked tailor-made.
 [ترجمه گوگل]او یک کت و شلوار تویید پوشیده بود که به نظر خیاطی می رسید 
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار tweed به تن داشت که به نظر خیاط می رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. He was garbed in sweater, tweed jacket, and flying boots.
 [ترجمه گوگل]او در ژاکت، ژاکت تویید، و چکمه های پروازی پوشیده بود 
[ترجمه ترگمان]لباس پشمی و ژاکت پشمی و چکمه های پرنده به تن داشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Tweed walked at a leisurely pace.
 [ترجمه گوگل]توید با سرعتی آرام راه می رفت 
[ترجمه ترگمان]Tweed با قدم های آهسته راه می رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. I bought a skirt length of tweed.
9. The tweed jacket she wore had seen better days.
 [ترجمه گوگل]کت تویدی که پوشیده بود روزهای بهتری را دیده بود 
[ترجمه ترگمان]کت پشمی که پوشیده بود روزه ای بهتری دیده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Tweed ordered a carafe of the house wine.
 [ترجمه گوگل]توید یک غلاف از شراب خانه سفارش داد 
[ترجمه ترگمان]Tweed یک مقدار شراب خانه سفارش داده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Tweed is timeless, tactile and tough.
 [ترجمه گوگل]توید بی انتها، لمسی و سخت است 
[ترجمه ترگمان]Tweed، ملموس، ملموس و محکم است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Newley was wearing a flat cap made of tweed.
 [ترجمه گوگل]نیولی کلاهی صاف از توید به سر داشت 
[ترجمه ترگمان]Newley یک کلاه لبه دار به سر داشت که از جنس پشمی درست شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Turning into the Munsterplatz, Tweed saw cars parked, covered with a coating of snow.
 [ترجمه گوگل]تویید با چرخش به میدان مونسترپلاتز، ماشینهایی را دید که پارک شده بودند و پوشیده از برف بودند 
[ترجمه ترگمان]در حالی که به the تبدیل می شد، ماشین ها را دید که پارک شده بودند و پوششی از برف را پوشانده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. You can wear a tweed coat if you like but you risk being cold and wet.
 [ترجمه گوگل]اگر دوست دارید می توانید یک کت توید بپوشید اما خطر سرد و خیس بودن را دارید 
[ترجمه ترگمان]اگر دلت بخواهد می توانی یک کت پشمی بپوشی، اما اگر بخواهی سرد و مرطوب باشی، می توانی کت پشمی بپوشی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Tweed muddied the trail leading to him.
 [ترجمه گوگل]توید مسیر منتهی به او را گل آلود کرد 
[ترجمه ترگمان]رد پاها را گل آلود کرده بود و به سوی او می رفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید