1. I was wearing my tweed suit.
[ترجمه گوگل]من کت و شلوار توییدم را پوشیده بودم
[ترجمه ترگمان]کت شلوار my پوشیده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He wore a tweed sports jacket.
[ترجمه گوگل]او یک کت اسپرت توید پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]اون یه کت اسپرت پشمی پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was a thin, donnish-looking man in a tweed jacket and sandals.
[ترجمه گوگل]او مردی لاغر اندام با کت و صندل توئید بود
[ترجمه ترگمان]مرد لاغر و donnish بود که کت و شلوار فاستونی پوشیده بود و صندل پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is doubtful whether Tweed, even with his fluent French, passed for one of the locals.
[ترجمه گوگل]جای تردید است که توید، حتی با زبان فرانسوی مسلط خود، برای یکی از اهالی محل قبول شده باشد
[ترجمه ترگمان]این تردید وجود دارد که آیا Tweed، حتی با فرانسه، به خاطر یکی از افراد محلی به دنیا آمده است یا نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was wearing a tweed suit that looked tailor-made.
[ترجمه گوگل]او یک کت و شلوار تویید پوشیده بود که به نظر خیاطی می رسید
[ترجمه ترگمان]کت و شلوار tweed به تن داشت که به نظر خیاط می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was garbed in sweater, tweed jacket, and flying boots.
[ترجمه گوگل]او در ژاکت، ژاکت تویید، و چکمه های پروازی پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]لباس پشمی و ژاکت پشمی و چکمه های پرنده به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tweed walked at a leisurely pace.
[ترجمه گوگل]توید با سرعتی آرام راه می رفت
[ترجمه ترگمان]Tweed با قدم های آهسته راه می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I bought a skirt length of tweed.
9. The tweed jacket she wore had seen better days.
[ترجمه گوگل]کت تویدی که پوشیده بود روزهای بهتری را دیده بود
[ترجمه ترگمان]کت پشمی که پوشیده بود روزه ای بهتری دیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Tweed ordered a carafe of the house wine.
[ترجمه گوگل]توید یک غلاف از شراب خانه سفارش داد
[ترجمه ترگمان]Tweed یک مقدار شراب خانه سفارش داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tweed is timeless, tactile and tough.
[ترجمه گوگل]توید بی انتها، لمسی و سخت است
[ترجمه ترگمان]Tweed، ملموس، ملموس و محکم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Newley was wearing a flat cap made of tweed.
[ترجمه گوگل]نیولی کلاهی صاف از توید به سر داشت
[ترجمه ترگمان]Newley یک کلاه لبه دار به سر داشت که از جنس پشمی درست شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Turning into the Munsterplatz, Tweed saw cars parked, covered with a coating of snow.
[ترجمه گوگل]تویید با چرخش به میدان مونسترپلاتز، ماشینهایی را دید که پارک شده بودند و پوشیده از برف بودند
[ترجمه ترگمان]در حالی که به the تبدیل می شد، ماشین ها را دید که پارک شده بودند و پوششی از برف را پوشانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. You can wear a tweed coat if you like but you risk being cold and wet.
[ترجمه گوگل]اگر دوست دارید می توانید یک کت توید بپوشید اما خطر سرد و خیس بودن را دارید
[ترجمه ترگمان]اگر دلت بخواهد می توانی یک کت پشمی بپوشی، اما اگر بخواهی سرد و مرطوب باشی، می توانی کت پشمی بپوشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Tweed muddied the trail leading to him.
[ترجمه گوگل]توید مسیر منتهی به او را گل آلود کرد
[ترجمه ترگمان]رد پاها را گل آلود کرده بود و به سوی او می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید