1. the twang of kansas farmers
تو دماغی حرف زدن کشاورزان کانزاس
2. Her voice had a slight Australian twang.
[ترجمه گوگل]صدای او صدای کمی استرالیایی داشت
[ترجمه ترگمان]صدای او صدای twang استرالیایی کم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She had a slight Australian twang.
[ترجمه گوگل]او یک صدای خفیف استرالیایی داشت
[ترجمه ترگمان]صدای twang استرالیا به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Her voice had a faint American or Canadian twang.
[ترجمه گوگل]صدای او صدای ضعیف آمریکایی یا کانادایی داشت
[ترجمه ترگمان]صدای او یک آمریکایی ضعیف یا کانادایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He spoke with a Cockney twang.
6. We heard a twang as the cable broke.
[ترجمه گوگل]وقتی کابل پاره شد صدای تند شنیدیم
[ترجمه ترگمان]صدای twang را شنیدیم که تلگراف قطع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Something gave a loud discordant twang.
[ترجمه گوگل]چیزی صدای ناهماهنگی بلند داد
[ترجمه ترگمان]صدایی با صدای بلند به گوش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The fiddle began to twang.
9. Not a snap or a twang, but the hamstring had gone for the second time in successive matches.
[ترجمه گوگل]نه یک ضربه ناگهانی و نه یک ضربه، اما همسترینگ برای دومین بار در مسابقات متوالی رفته بود
[ترجمه ترگمان]اما the برای دومین بار در matches متوالی ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Miller's nasal country twang reveals his Georgia origins.
[ترجمه گوگل]توانگ کانتری بینی میلر اصالت گرجستانی او را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]country بینی میلر، اصلیت جرجیا را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mulcahey heard the twang of banjos, a chorus of voices.
[ترجمه گوگل]مولکاهی صدای بانجو را شنید، گروهی از صداها
[ترجمه ترگمان]Mulcahey صدای twang و آواز دسته جمعی را شنیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The slightest movement caused them to twang and reverberate through the silent apartment.
[ترجمه گوگل]کوچکترین حرکتی باعث شد که آنها در آپارتمان ساکت تکان بخورند و طنین انداز شوند
[ترجمه ترگمان]کوچک ترین حرکتی باعث شد که صدای twang در اتاق ساکت طنین انداز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That coppery twang on the emergency cord that hangs tight in his gut.
[ترجمه گوگل]آن تاب مسی روی طناب اضطراری که محکم در روده او آویزان است
[ترجمه ترگمان]مسی و twang، طناب اضطراری که در دل و روده او آویزان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Whether Southern drawl or Mid-West twang, it was all the same to me.
[ترجمه گوگل]چه توانگ جنوبی و چه در غرب میانه، برای من یکسان بود
[ترجمه ترگمان]چه در جنوب غربی و چه در غرب میانه، این موضوع برای من یک سان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The wire parted with a twang.
[ترجمه گوگل]سیم با یک تکه از هم جدا شد
[ترجمه ترگمان]سیم با صدای twang از هم جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید