1. But computerised turnstile operations have made it almost impossible to fiddle the attendance figures in modern times.
 [ترجمه گوگل]اما عملیات کامپیوتری گردان، تقریباً غیرممکن است که آمار حضور و غیاب را در دوران مدرن کمانچه کند 
[ترجمه ترگمان]اما عملیات کامپیوتری در درجه اول تقریبا غیرممکن ساخته است که ارقام حضور را در دوران جدید به دست آورد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. He sells his Turnstile Adsleeves to sports arenas, which rent the space to advertisers.
 [ترجمه گوگل]او آستینهای چرخدار خود را به میدانهای ورزشی میفروشد که فضا را به تبلیغکنندگان اجاره میدهند 
[ترجمه ترگمان]او Turnstile Adsleeves را به میادین ورزشی می فروشد که فضا را برای تبلیغ کنندگان اجاره می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. I went out through the turnstile and started walking down Broadway.
 [ترجمه گوگل]از گردان بیرون رفتم و شروع به قدم زدن در برادوی کردم 
[ترجمه ترگمان]از بین جمعیت بیرون رفتم و به راه رفتن به خیابان برادوی به راه افتادم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. I misjudged the distance to the turnstile and slammed into it.
 [ترجمه گوگل]فاصله تا گردان را اشتباه در نظر گرفتم و به آن کوبیدم 
[ترجمه ترگمان]در فاصله دور، در حاشیه، در نظر گرفتم و محکم به آن ضربه زدم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. He bypasses the turnstile and goes behind a partition that separates the platform from a space behind it.
 [ترجمه گوگل]او گردان را دور می زند و پشت پارتیشنی می رود که سکو را از فضای پشت آن جدا می کند 
[ترجمه ترگمان]در گردان را دور می زند و پشت تیغه ای می رود که سکو را از فضایی که پشت آن قرار دارد جدا می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. You put turnstile and then push turnstile to get into the platform.
 [ترجمه گوگل]گردان را می گذارید و سپس گردان را فشار می دهید تا وارد سکو شوید 
[ترجمه ترگمان]turnstile را کنار بگذارید و در را فشار دهید تا وارد صحنه شوید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. When you go through the ticket turnstile have your ticket ready.
 [ترجمه گوگل]وقتی از گردان بلیط عبور کردید، بلیط خود را آماده کنید 
[ترجمه ترگمان]وقتی از این بلیط برید، بلیط هاتون رو آماده کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. You slip it into the slot at the turnstile and then push turnstile to get in.
 [ترجمه گوگل]آن را در شکاف گردان می لغزید و سپس گردان را فشار می دهید تا وارد آن شوید 
[ترجمه ترگمان]تو اونو توی یه جای دیگه در کنار هم قرار میدی و بعد از اون، تو هم باید از اینجا بری 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. You slip the token into the slot turnstile and then push the turnstile to get in.
 [ترجمه گوگل]ژتون را داخل چرخش شکاف فرو می برید و سپس گردان را فشار می دهید تا وارد شود 
[ترجمه ترگمان]تو این علامت رو از توی قفسه رد می کنی و بعد از اون، از turnstile عبور می کنی تا سوار بشی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. And push the turnstile to get in.
 [ترجمه گوگل]و گردان را فشار دهید تا وارد شوید 
[ترجمه ترگمان] و turnstile رو هل بده تا بیاد تو 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. More than three thousand people go through the turnstile in an hour.
 [ترجمه گوگل]بیش از سه هزار نفر در یک ساعت از چرخ گردان عبور می کنند 
[ترجمه ترگمان]بیشتر از سه هزار نفر در عرض یک ساعت از کنار در رد می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. When you go throughticket turnstile have your ticket ready. The inspector will ticket.
 [ترجمه گوگل]وقتی از گردان بلیط عبور کردید، بلیط خود را آماده کنید بازرس بلیط می دهد 
[ترجمه ترگمان]، وقتی که میری \"throughticket\" بلیط رو آماده کن بازرس یه بلیط میگیره 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. I heard a voice at the turnstile I had not heard for many years.
 [ترجمه گوگل]صدایی را در چرخ گردان شنیدم که سال ها بود نشنیده بودم 
[ترجمه ترگمان]چند سال بود که صدای کسی را شنیدم که از کنار او شنیده بودم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. You put in the slot at turnstile and then push turnstile to get into the platform.
 [ترجمه گوگل]شکاف را در گردان قرار می دهید و سپس گردان را فشار می دهید تا وارد سکو شوید 
[ترجمه ترگمان]میله را به سمت در پرتاب کرد و در را هل داد تا وارد صحنه شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. High Entrance Turnstile - Don't try to get your bike through here.
 [ترجمه گوگل]تورنستیله ورودی بالا - سعی نکنید دوچرخه خود را از اینجا عبور دهید 
[ترجمه ترگمان]ورودی اصلی تلاش نکن دوچرخه ت رو از اینجا رد کنی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید