1. Turner was issued a traffic citation for reckless driving.
[ترجمه گوگل]ترنر به دلیل رانندگی بی احتیاطی یک استناد به ترافیک صادر کرد
[ترجمه ترگمان]ترنر به دلیل رانندگی بی ملاحظه، ترافیک هوایی صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Turner is a writer and critic.
3. Mr Turner was directing the investigation from a very early stage.
[ترجمه گوگل]آقای ترنر از مراحل اولیه تحقیقات را هدایت می کرد
[ترجمه ترگمان]آقای ترنر این تحقیقات را از یک مرحله بسیار زود هدایت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Turner Prize was inaugurated in 198
[ترجمه گوگل]جایزه ترنر در سال 198 افتتاح شد
[ترجمه ترگمان]جایزه ترنر در سال ۱۹۸ افتتاح شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Turner started to be worried and felt the back of his neck prickle.
[ترجمه گوگل]ترنر شروع به نگرانی کرد و احساس کرد که پشت گردنش خار می کند
[ترجمه ترگمان]ترنر به شدت نگران بود و احساس پشت گردنش را احساس می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Already in financial difficulties, Turner offloaded the painting on to the Getty Museum.
[ترجمه گوگل]ترنر که از قبل دچار مشکلات مالی بود، نقاشی را به موزه گتی برد
[ترجمه ترگمان]پیش از این در مشکلات مالی، ترنر این نقاشی را در موزه گتی offloaded کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Turner, however, putted superbly, twice holing from 40 feet.
[ترجمه گوگل]ترنر، با این حال، عملکرد فوق العاده ای داشت و دو بار از ارتفاع 40 فوتی سوراخ کرد
[ترجمه ترگمان]با این حال ترنر به طور عالی دو بار از ۴۰ پا فاصله داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. J. M. W. Turner is one of Britain's best-known landscape painters.
[ترجمه گوگل]جی ام دبلیو ترنر یکی از مشهورترین نقاشان منظره بریتانیا است
[ترجمه ترگمان]J م دبلیو ترنر یکی از معروف ترین نقاشان شناخته شده بریتانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Among the more important Turner oils was 'Venus and Adonis'.
[ترجمه گوگل]از جمله روغنهای مهم ترنر «ونوس و آدونیس» بود
[ترجمه ترگمان]در بین مهم ترین روغن نر Turner ونوس و آدونیس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Turner is famous for painting landscapes.
[ترجمه گوگل]ترنر به خاطر نقاشی مناظر مشهور است
[ترجمه ترگمان]ترنر به خاطر نقاشی مناظر مشهور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He launched an immoderate tirade on Turner.
[ترجمه گوگل]او یک طناز بیاعتدال بر روی ترنر به راه انداخت
[ترجمه ترگمان]سخنرانی immoderate را در Turner آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The film stars Kathleen Turner as the hard-boiled detective of Sarah Paretsky's novel.
[ترجمه گوگل]در این فیلم کاتلین ترنر در نقش کارآگاه سرسخت رمان سارا پارتسکی بازی می کند
[ترجمه ترگمان]ستاره های فیلم، کاتلین ترنر را به عنوان کارآگاه hard رمان سارا Paretsky می شناسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Turner is a long shot to win next month's mayoral election.
[ترجمه گوگل]ترنر شانس زیادی برای پیروزی در انتخابات شهرداری ماه آینده دارد
[ترجمه ترگمان]ترنر در انتخابات شهرداری ماه آینده یک شوت طولانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This is a detail from the 1844 Turner painting.
[ترجمه گوگل]این جزییات از نقاشی ترنر 1844 است
[ترجمه ترگمان]این یکی از جزئیات نقاشی ۱۸۴۴ ترنر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Time Warner and Turner end talks on Turner buying back a 1 4 % stake.
[ترجمه گوگل]تایم وارنر و ترنر مذاکرات را در مورد بازخرید 1 4 درصد از سهام ترنر پایان می دهند
[ترجمه ترگمان]Time Warner و ترنر در حال مذاکره درباره خرید یک سهم ۱ درصد از شرکت ترنر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید