turn on the charm

پیشنهاد کاربران

جذابیت خود را به کار گرفتن/ یک اصطلاح است که به استفاده عمدی از جذابیت یا متقاعدسازی برای تأثیرگذاری بر دیگران یا رسیدن به هدف اشاره دارد. این عبارت گاهی حس غیرصادقانه بودن.
مترادف، Be persuasive, Act charming, Use charisma, Sweet - talk, Flatter
...
[مشاهده متن کامل]

مثال؛
He turned on the charm to convince the investors to support his project.
She always turns on the charm when she wants something from her boss.
The politician turned on the charm during the debate to win over the audience.
استفاده فرهنگی: این اصطلاح گاهی بار معنایی منفی دارد و نشان دهنده فریب یا عدم صداقت است.

دلبری کردن
دلبری کن
با سلام خدمت کاربران و اساتید محترم،
وباعرض معذرت از پیشنهاد این معادل ، به دلیل کثرت استفاده در محاورات روزمره ناچار شدم مطرح کنم:
. . . . . مالی کردن
before I could turn on the charm, they hung up
قبل از اینکه بتوانم . . . . مالی بکنم ، تلفن را قطع کردند.
چرب زبانی کردن برای رسیدن به خواسته ای
برای رسیدن به خواسته ای با کسی خوب رفتار کردن

بپرس