turf out


(انگلیس) دور انداختن، مرخص کردن، بیرون کردن

جمله های نمونه

1. Two members were turfed out of the committee.
[ترجمه گوگل]دو عضو از کمیته اخراج شدند
[ترجمه ترگمان]دو نفر از اعضای این کمیته اخراج شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We hear stories of people being turfed out and ending up on the streets.
[ترجمه گوگل]ما داستان هایی از مردمی می شنویم که بیرون رانده شده اند و در خیابان ها به سر می برند
[ترجمه ترگمان]ما داستان هایی از افرادی می شنویم که در خیابان ها جمع می شوند و به خیابان ها می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The families claim they are being turfed out of their homes.
[ترجمه گوگل]خانواده ها ادعا می کنند که از خانه هایشان بیرون رانده شده اند
[ترجمه ترگمان]خانواده ها ادعا می کنند که از خانه هایشان بیرون رانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She'll be turfed out of the study group if she carries on being disruptive.
[ترجمه گوگل]در صورت ادامه مزاحمت، او از گروه مطالعه خارج خواهد شد
[ترجمه ترگمان]اگر به شوخی ادامه دهد، از گروه مطالعه بیرون خواهد رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. You'd have more room in your wardrobe if you turfed out all your old clothes.
[ترجمه گوگل]اگر تمام لباس های قدیمی خود را بیرون بیاورید، فضای بیشتری در کمد لباس خود خواهید داشت
[ترجمه ترگمان]اگر از لباس های کهنه your، بهتر بود اتاق بیشتری داشته باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Several families have been turfed out of their homes.
[ترجمه گوگل]چندین خانواده از خانه های خود بیرون رانده شده اند
[ترجمه ترگمان]چندین خانواده از خانه های خود بیرون رانده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. She turfed out all her old shoes.
[ترجمه گوگل]تمام کفش‌های قدیمی‌اش را بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]اون کفش های قدیمیش رو سبز کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The shop is full of beautiful clothes that people have turfed out.
[ترجمه گوگل]مغازه پر است از لباس های زیبایی که مردم از آن بیرون آورده اند
[ترجمه ترگمان]مغازه پر از لباس های زیبایی است که مردم از آن بیرون زده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He was turfed out of the party.
[ترجمه گوگل]او از مهمانی اخراج شد
[ترجمه ترگمان]از مهمونی بیرون اومده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The party was turfed out of office after 15 years.
[ترجمه گوگل]حزب پس از 15 سال از قدرت کنار گذاشته شد
[ترجمه ترگمان]این حزب پس از ۱۵ سال از دفتر خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I turfed out a load of old shoes last week.
[ترجمه گوگل]هفته گذشته یک بار کفش کهنه را بیرون آوردم
[ترجمه ترگمان]هفته پیش یه سری کفش های قدیمی رو سبز کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Sheep were turfed out of three nearby fields make temporary car parks.
[ترجمه گوگل]گوسفندها از سه مزرعه مجاور بیرون آمدند تا پارکینگ های موقتی ایجاد کنند
[ترجمه ترگمان]گوسفندان در سه مزرعه مجاور، پارک های آبی موقت ایجاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Prior to the spread of retirement, workers were turfed out of their jobs on an individual basis across a range of different ages.
[ترجمه گوگل]قبل از گسترش بازنشستگی، کارگران به صورت فردی در طیفی از سنین مختلف از مشاغل خود اخراج می شدند
[ترجمه ترگمان]پیش از گسترش دوران بازنشستگی، کارگران از مشاغل خود به طور انفرادی از میان گستره ای از سنین مختلف خارج می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. There can be few people in football who do not think Flashman should be turfed out of Barnet at the earliest opportunity.
[ترجمه گوگل]کمتر کسی در فوتبال وجود دارد که فکر نمی کند فلشمن باید در اولین فرصت از بارنت خارج شود
[ترجمه ترگمان]ممکن است افراد کمی در فوتبال وجود داشته باشند که فکر نکنند Flashman باید در اولین فرصت از بارنت خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (slang) exile someone, expel something

پیشنهاد کاربران

بیرون کردن , بیرون انداختن
– He was turfed out of the party
– Two members were turfed out of the committee
– She turfed out all her old clothes
– I turfed out a load of old shoes last week

بپرس