1. Three shaggy-haired men thrash tunelessly at their guitars.
[ترجمه گوگل]سه مرد با موهای پشمالو بدون آهنگ به گیتارشان می کوبند
[ترجمه ترگمان]سه مرد مو با موهای ژولیده در guitars به طور tunelessly را شلاق می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سه مرد مو با موهای ژولیده در guitars به طور tunelessly را شلاق می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He began to hum, somewhat tunelessly.
[ترجمه گوگل]او شروع به زمزمه كردن كرد، تا حدودي بدون لحن
[ترجمه ترگمان]شروع کرد به زمزمه کردن، تا حدودی tunelessly
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع کرد به زمزمه کردن، تا حدودی tunelessly
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My dad whistled tunelessly through his teeth.
[ترجمه گوگل]پدرم بدون لحن از لای دندان هایش سوت می زد
[ترجمه ترگمان]پدرم از بین دندان هایش به طور tunelessly سوت زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پدرم از بین دندان هایش به طور tunelessly سوت زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He had an irritating habit of singing tunelessly about the house.
[ترجمه گوگل]او عادت آزاردهندهای داشت که در مورد خانه آواز میخواند
[ترجمه ترگمان]او عادت داشت که در خانه به طور tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او عادت داشت که در خانه به طور tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was humming tunelessly.
[ترجمه گوگل]او بدون لحن زمزمه می کرد
[ترجمه ترگمان]او زیر لب چیزی زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او زیر لب چیزی زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She sang rather tunelessly.
[ترجمه گوگل]او نسبتاً بدون لحن آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]او به طور نسبتا tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به طور نسبتا tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Someone had began to whistle the Rosary, tunelessly inside.
[ترجمه گوگل]یک نفر شروع کرده بود به سوت زدن تسبیح، بدون لحن داخل
[ترجمه ترگمان]یک نفر شروع به سوت زدن the کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر شروع به سوت زدن the کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A blind man wearing a straw Stetson was playing a guitar and singing tunelessly for a group of soldiers.
[ترجمه گوگل]مردی نابینا که نی استتسون به تن داشت در حال نواختن گیتار بود و برای گروهی از سربازان بدون لحن آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]یک مرد کور با کلاه های حصیری در حال نواختن گیتار بود و برای گروهی از سربازان به طور tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مرد کور با کلاه های حصیری در حال نواختن گیتار بود و برای گروهی از سربازان به طور tunelessly آواز می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If she cried he rocked the cradle and sang to her tunelessly.
[ترجمه گوگل]اگر گریه می کرد گهواره را تکان می داد و بی آهنگ برایش آواز می خواند
[ترجمه ترگمان]اگر او گریه می کرد گهواره را تکان می داد و به tunelessly می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر او گریه می کرد گهواره را تکان می داد و به tunelessly می خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید