1. Wonderfully melodic and tuneful, his songs have made me weep.
[ترجمه گوگل]آهنگ های او به طرز شگفت انگیزی ملودیک و آهنگین مرا به گریه انداخته است
[ترجمه ترگمان]فوق العاده خوش آهنگی و tuneful آهنگ های او مرا به گریه واداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The first track on the album is surprisingly tuneful.
[ترجمه گوگل]اولین قطعه آلبوم به طرز شگفت انگیزی خوش آهنگ است
[ترجمه ترگمان]اولین رد در آلبوم به طرز شگفت آوری tuneful است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Moszkowski's very skillful, tuneful Concerto divides responsibility fairly between piano and orchestra.
[ترجمه گوگل]کنسرتو بسیار ماهرانه و خوش آهنگ موزکوفسکی مسئولیت را بین پیانو و ارکستر تقسیم می کند
[ترجمه ترگمان]کنسرتو بسیار ماهر و tuneful مسئولیت را به طور عادلانه بین پیانو و ارکستر تقسیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Audiences loved its tuneful melodies and bravura writing.
[ترجمه گوگل]مخاطبان ملودی های خوش آهنگ و نوشته های جسورانه آن را دوست داشتند
[ترجمه ترگمان]تماشاگران آهنگ های tuneful و نوشته های bravura را دوست داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Country singer Travis Tritt has a few tuneful moments on a bar stage.
[ترجمه گوگل]تراویس تریت، خواننده کانتری، لحظات خوشی را در یک بار دارد
[ترجمه ترگمان]تراویس Tritt (تراویس Tritt)، خواننده کانتری لحظات خوش tuneful را در صحنه نوار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Make it more tuneful and interesting but without losing the connection with the movement.
[ترجمه گوگل]آن را زیباتر و جالب تر کنید اما بدون از دست دادن ارتباط با حرکت
[ترجمه ترگمان]آن را more و جالب کنید، اما بدون از دست دادن ارتباط با این جنبش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Surprisingly the outcome is coherent and tuneful, with the strangle of guitars contrasting quite beautifully with the relaxed voice.
[ترجمه گوگل]با کمال تعجب، نتیجه منسجم و خوش آهنگ است، با صدای خفه کننده گیتار که به زیبایی با صدای آرام تضاد دارد
[ترجمه ترگمان]به طور شگفت انگیز، نتیجه منسجم و پرطنین است، با صدای گیتار که کاملا با صدای آرام همخوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. James Blennerhassett will also be performing with the tuneful twosome.
[ترجمه گوگل]جیمز بلنرهاست نیز با این دو نفر آهنگساز اجرا خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]جیمز Blennerhassett نیز با the tuneful بازی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Again, it provides a very colourful and tuneful memento for those who loved their theatrical experience.
[ترجمه گوگل]باز هم، این یک یادگاری بسیار رنگارنگ و خوش آهنگ برای کسانی است که تجربه تئاتر خود را دوست داشتند
[ترجمه ترگمان]دوباره، یک یادبود بسیار رنگارنگ و tuneful برای کسانی که تجربه نمایشی شان را دوست دارند، فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The singing of Eric and Noriko Sakai is tuneful. Noriko Sakai's singing in Mandarin is also amazing.
[ترجمه گوگل]آواز اریک و نوریکو ساکای آهنگین است آواز نوریکو ساکای به زبان ماندارین نیز شگفت انگیز است
[ترجمه ترگمان]آواز اریک و Noriko Sakai tuneful است خواندن Noriko Sakai در ماندارین نیز شگفت انگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We can ill affored to lose tuneful wind - pipes like yours when they fall among us.
[ترجمه گوگل]ما به سختی می توانیم بادی خوش صدا را از دست بدهیم - لوله هایی مانند شما وقتی بین ما می افتند
[ترجمه ترگمان]ما می توانیم وقتی که آن ها در میان ما به هم می خورند pipes را از دست بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He favours female vocalists, slow tempos, lush arrangements of tuneful melodies in the jazz-soul idiom.
[ترجمه گوگل]او طرفدار خواننده های زن، تمپوهای آهسته، تنظیم های شاداب ملودی های خوش آهنگ در اصطلاح جاز-سول است
[ترجمه ترگمان]او favours زنانه، tempos کند، نظم و ترتیب lush را در لهجه جاز اجر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Sure, the conversation might not have been much, but the songs were tuneful.
[ترجمه گوگل]مطمئناً ممکن است گفتگو زیاد نباشد، اما آهنگ ها خوش آهنگ بودند
[ترجمه ترگمان]البته، گفت وگو ممکن نبود، اما آوازها tuneful
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I had read in some work of Herbert Spencer's that speech takes on tuneful inflexions whenever emotion comes into play.
[ترجمه گوگل]من در برخی از آثار هربرت اسپنسر خوانده بودم که هر زمان که احساسات به میان میآیند، گفتار، انحرافات آهنگینی به خود میگیرد
[ترجمه ترگمان]من در برخی از آثار هربرت اسپنسر خوانده بودم که هر زمان که احساس به بازی در می آید inflexions tuneful را می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The all important area of sound quality can be categorized as bright, vibrant, and just plain fun to listen to, with a tuneful deep bass.
[ترجمه گوگل]بخش مهم کیفیت صدا را می توان به عنوان روشن، پر جنب و جوش، و فقط سرگرم کننده برای گوش دادن، با باس عمیق و موزون طبقه بندی کرد
[ترجمه ترگمان]تمام بخش های مهم کیفیت صدا را می توان به عنوان یک سرگرمی، چالاک و ساده دسته بندی کرد تا به صدای بم tuneful پرطنین گوش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید