1. She puts a piece of plastic tubing in her mouth and starts siphoning gas from a huge metal drum.
[ترجمه گوگل]او یک تکه لوله پلاستیکی را در دهانش می گذارد و شروع به سیفون کردن گاز از یک درام فلزی بزرگ می کند
[ترجمه ترگمان]او یک تکه کاغذ پلاستیکی در دهانش می گذارد و شروع به کشیدن گاز از یک بشکه فلزی بزرگ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All the instruments are made from glass capillary tubing.
[ترجمه گوگل]تمام ابزارها از لوله مویرگی شیشه ای ساخته شده اند
[ترجمه ترگمان]تمام ابزار از لوله های سیلیکونی ساخته شده از شیشه ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. All these bits of tubing are supposed to fit together.
[ترجمه گوگل]قرار است همه این قطعات لوله با هم هماهنگ شوند
[ترجمه ترگمان]همه این bits باید با هم جا به جا بشن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Rubber tubing can perish after a few years.
[ترجمه گوگل]لوله لاستیکی ممکن است پس از چند سال از بین برود
[ترجمه ترگمان] tubing پلاستیکی میتونه بعد از چند سال نابود بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Day 2 Bought 1000m of steel tubing at a price of £50 per 100m and paid for this immediately.
[ترجمه گوگل]روز دوم 1000 متر لوله فولادی را به قیمت 50 پوند در هر 100 متر خرید و بلافاصله هزینه آن را پرداخت کرد
[ترجمه ترگمان]روز ۲ با خرید ۱۰۰۰ متر لوله از فولاد با قیمت ۵۰ پوند در هر ۱۰۰ متر و پرداخت فوری آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We had a long piece of plastic tubing to help each other with.
[ترجمه گوگل]ما یک تکه لوله پلاستیکی طولانی داشتیم تا به هم کمک کنیم
[ترجمه ترگمان]ما یه لوله گذاری طولانی داشتیم که به همدیگه کمک کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Anne unknotted the rubber tubing from her arm, and pulled the tourniquet loose.
[ترجمه گوگل]آن گره لوله لاستیکی بازویش را باز کرد و تورنیکه را شل کرد
[ترجمه ترگمان]ان unknotted پلاستیکی را از بازویش بیرون کشید و شریان را شل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Fine plastic tubing, called airline, takes the air to where it's needed.
[ترجمه گوگل]لوله های پلاستیکی ظریفی که خطوط هوایی نامیده می شود، هوا را به جایی که نیاز است می برد
[ترجمه ترگمان]یک لوله پلاستیکی زیبا با نام خطوط هوایی، هوا را به جایی که نیاز است، می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Plastic tubing of different sizes provide opportunities for comparisons.
[ترجمه گوگل]لوله های پلاستیکی با اندازه های مختلف فرصت هایی را برای مقایسه فراهم می کند
[ترجمه ترگمان]لوله پلاستیکی اندازه های مختلف فرصت هایی برای مقایسه ها فراهم می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. However, the simple method of adapting plastic tubing for joints was woefully inadequate where 3 or 4 rods converged.
[ترجمه گوگل]با این حال، روش ساده انطباق لوله های پلاستیکی برای اتصالات در جایی که 3 یا 4 میله همگرا می شدند، به طرز غم انگیزی ناکافی بود
[ترجمه ترگمان]با این حال، روش ساده سازگاری با لوله پلاستیکی برای اتصال، به شدت ناکافی بود که در آن سه یا ۴ میله همگرا شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Below: The range of glass fibre tubing, in this case moulded in various colours.
[ترجمه گوگل]زیر: طیف وسیعی از لوله های فیبر شیشه ای، در این مورد در رنگ های مختلف قالب گیری شده است
[ترجمه ترگمان]پایین: محدوده لوله شیشه ای قرار دارد، در این مورد به رنگ های مختلف شکل می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Use the plastic tubing to syphon the beer from the wine cube into the bottles.
[ترجمه گوگل]از لوله پلاستیکی برای سیفون کردن آبجو از مکعب شراب به بطری ها استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از لوله پلاستیکی استفاده کنید تا آبجو را از تکه شیشه شراب داخل بطری ها خیس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Make an arch out of copper tubing, which is bendable, so it's easy to form the arched top from it.
[ترجمه گوگل]از لوله مسی، که قابل خم شدن است، یک قوس بسازید، بنابراین به راحتی می توانید قوس دار را از آن تشکیل دهید
[ترجمه ترگمان]لوله an را از لوله مسی بیرون بیاورید، که از آن bendable است، بنابراین برای شکل دادن آن از آن آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Putting a length of rubber tubing on to the attachment, she turned a bottle upside-down to allow the liquid to flow.
[ترجمه گوگل]او با قرار دادن یک لوله لاستیکی روی اتصال، یک بطری را وارونه کرد تا مایع جریان یابد
[ترجمه ترگمان]با قرار دادن یک لوله لاستیکی در یک لوله، او یک بطری را وارونه کرد تا مایع به جریان بیفتد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Tubing on the race bike frame appears slimmer than the road machines.
[ترجمه گوگل]لوله روی قاب دوچرخه مسابقه باریک تر از ماشین های جاده به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]Tubing روی بدنه مسابقه دوچرخه سواری slimmer از ماشین های جاده ای است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید