1. It is really the public video trunk call office.
[ترجمه گوگل]این واقعاً دفتر تماس عمومی ترانک ویدیویی است
[ترجمه ترگمان]این صندوق واقعا دفتر تلفن عمومی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I want to book a trunk call.
[ترجمه گوگل]من می خواهم یک تماس تلفنی رزرو کنم
[ترجمه ترگمان] میخوام یه زنگ بزنم به صندوق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Please send me the trunk call ( long distance call ) bill.
[ترجمه گوگل]لطفا صورتحساب تماس تلفنی (تماس از راه دور) را برای من ارسال کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا تماس تنه (تماس با فاصله طولانی)را برای من ارسال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sorry, there is a trunk call for you. Please hang ub your receiver.
[ترجمه گوگل]با عرض پوزش، یک تماس ترانک برای شما وجود دارد لطفا گیرنده خود را آویزان کنید
[ترجمه ترگمان] ببخشید، یه صندوق عقب واست هست لطفا گوشی دستت رو قطع کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The trunk call bill will be brought to your room.
[ترجمه گوگل]صورتحساب تماس تلفنی به اتاق شما آورده می شود
[ترجمه ترگمان]صندوق عقب به اتاق شما خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I made a trunk call to Stella just now.
[ترجمه گوگل]من همین الان با استلا تماس گرفتم
[ترجمه ترگمان]همین الان یه زنگ به استلا زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Operator, can I have a trunk call to Bedford 64593 extension 2 please ?
[ترجمه گوگل]اپراتور، لطفاً می توانم یک تماس تلفنی با بدفورد 64593 داخلی 2 داشته باشم؟
[ترجمه ترگمان]اپراتور، آیا می توانم یک تماس تنه به دنباله Bedford ۶۴۵۹۳ ۲ داشته باشم؟ لطفا؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید