1. The government has ordered a crackdown on truancy.
[ترجمه گوگل]دولت دستور سرکوب فرار از مدرسه را صادر کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت دستور سختگیری در مورد فرار از فرار را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت دستور سختگیری در مورد فرار از فرار را داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The authorities plan to come down hard on truancy in future.
[ترجمه نسيم] مقامات در نظر دارند تا در اینده سخت گیری کمتری در رابطه با فرار از مدرسه بخرج دهند|
[ترجمه ل اسحاقی] مسئولان برنامه دارند که در آینده به شدت اشخاص وظیفه نشناس را مواخذه کنند. ( با وظیفه نشناسی برخورد سخت داشته باشند )|
[ترجمه گوگل]مقامات در نظر دارند در آینده به شدت از فرار از مدرسه بکاهند[ترجمه ترگمان]مسئولین در نظر دارند که در آینده به شدت از مدرسه فرار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The next meeting will address the problem of truancy.
[ترجمه ل اسحاقی] در جلسه بعدی مشکل بی مسئولیتی و وظیفه نشناسی مطرح خواهد شد.|
[ترجمه گوگل]در جلسه بعدی به مشکل فرار از مدرسه پرداخته خواهد شد[ترجمه ترگمان]جلسه بعدی مشکل پرسه زدن را حل خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Truancy rates at the school are very high.
[ترجمه گوگل]نرخ فرار در مدرسه بسیار بالاست
[ترجمه ترگمان]میزان Truancy در این مدرسه بسیار بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان Truancy در این مدرسه بسیار بالا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rates of truancy from school have only increased minimally.
[ترجمه گوگل]نرخ فرار از مدرسه فقط به میزان اندکی افزایش یافته است
[ترجمه ترگمان]میزان فرار از مدرسه به حداقل رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزان فرار از مدرسه به حداقل رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The legal definition of truancy incorporates no distinction between its different forms.
[ترجمه گوگل]تعریف قانونی فرار از مدرسه هیچ تمایزی را بین اشکال مختلف آن لحاظ نمی کند
[ترجمه ترگمان]تعریف قانونی از پرسه زدن، هیچ تمایزی بین اشکال مختلف آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعریف قانونی از پرسه زدن، هیچ تمایزی بین اشکال مختلف آن ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These measures were seen as indirectly reducing condoned truancy.
[ترجمه گوگل]این اقدامات بهعنوان کاهش غیرمستقیم فرار از تحصیل در نظر گرفته شد
[ترجمه ترگمان]این اقدامات به صورت غیر مستقیم در کاهش پرسه زنی دیده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اقدامات به صورت غیر مستقیم در کاهش پرسه زنی دیده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The authorities have responded to complaints of increasing truancy with legislation apparently strict but in practice almost ineffective.
[ترجمه گوگل]مقامات به شکایات مربوط به افزایش فرار از مدرسه با قوانینی که ظاهراً سخت اما در عمل تقریباً ناکارآمد است، پاسخ داده اند
[ترجمه ترگمان]مقامات به شکایات از افزایش پرسه زدن با قوانین ظاهرا سخت اما در عمل واکنش نشان داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات به شکایات از افزایش پرسه زدن با قوانین ظاهرا سخت اما در عمل واکنش نشان داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We will publish test results, exam results and truancy rates and ensure that there is regular independent inspection.
[ترجمه گوگل]ما نتایج آزمون، نتایج امتحانات و میزان فرار از مدرسه را منتشر خواهیم کرد و اطمینان حاصل خواهیم کرد که بازرسی مستقل منظمی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]ما نتایج تست، نتایج امتحان و نرخ فرار را منتشر خواهیم کرد و اطمینان حاصل می کنیم که بازرسی مستقل منظمی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نتایج تست، نتایج امتحان و نرخ فرار را منتشر خواهیم کرد و اطمینان حاصل می کنیم که بازرسی مستقل منظمی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Earnhardt would have understood the mass truancy.
[ترجمه گوگل]Earnhardt می توانست فرار از مدرسه را درک کند
[ترجمه ترگمان] Earnhardt درک می کنه که این کار \"نسا کانتی\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] Earnhardt درک می کنه که این کار \"نسا کانتی\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Tackling truancy Schools reported using a range of strategies to tackle absence from school.
[ترجمه گوگل]مقابله با غیبت مدارس گزارش کردند که از طیف وسیعی از راهبردها برای مقابله با غیبت از مدرسه استفاده می کنند
[ترجمه ترگمان]مدارس گریز از مقابله با استفاده از مجموعه ای از استراتژی ها برای مقابله با غیبت از مدرسه گزارش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدارس گریز از مقابله با استفاده از مجموعه ای از استراتژی ها برای مقابله با غیبت از مدرسه گزارش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To combat truancy schools need the active co-operation of parents and good information about patterns of non-attendance.
[ترجمه گوگل]برای مبارزه با مدرسه گریزی مدارس نیاز به همکاری فعال والدین و اطلاعات خوب در مورد الگوهای عدم حضور دارند
[ترجمه ترگمان]برای مبارزه با پرسه زدن، مدارس به هم کاری فعالانه والدین و اطلاعات خوب در مورد الگوهای عدم حضور نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مبارزه با پرسه زدن، مدارس به هم کاری فعالانه والدین و اطلاعات خوب در مورد الگوهای عدم حضور نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Truancy rates have dropped 42 percent, and daytime crime rates have dropped 35 percent.
[ترجمه گوگل]نرخ فرار از مدرسه 42 درصد و نرخ جرایم روزانه 35 درصد کاهش یافته است
[ترجمه ترگمان]نرخ Truancy ۴۲ درصد کاهش یافته است و میزان جرائم در روز ۳۵ درصد کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرخ Truancy ۴۲ درصد کاهش یافته است و میزان جرائم در روز ۳۵ درصد کاهش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At school they shared truancy escapades, which developed a more interesting potential once they had matriculated.
[ترجمه گوگل]در مدرسه آنها برنامههای فرار از مدرسه را به اشتراک میگذاشتند، که پس از ثبت نام، پتانسیل جالبتری پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]در مدرسه escapades که در آن ها پرسه می زدند، به اشتراک می گذاشتند، و زمانی که they داشتند، استعدادهای بالقوه بیشتری به وجود می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مدرسه escapades که در آن ها پرسه می زدند، به اشتراک می گذاشتند، و زمانی که they داشتند، استعدادهای بالقوه بیشتری به وجود می آوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید