1. trout amandine
ماهی قزل آلا که روی آن خلال بادام پاشیده شده است
2. a fine trout lie
محلی که ماهیان قزل آلا به خوبی در آنجا تجمع می کنند
3. a river alive with trout
رودخانه ای پر از قزل آلا
4. You must lose a fly to catch a trout.
 [ترجمه گوگل]برای صید قزل آلا باید یک مگس را از دست بدهید 
[ترجمه ترگمان]باید یک مگس را از دست بدهی تا یک قزل آلا صید کنی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Thousands of young salmon and trout have been killed by the pollution.
 [ترجمه گوگل]هزاران ماهی آزاد و قزل آلای جوان در اثر آلودگی کشته شده اند 
[ترجمه ترگمان]هزاران ماهی سالمون و قزل آلای جوان در اثر این آلودگی به هلاکت رسیدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. What's the best way to cook trout?
 [ترجمه گوگل]بهترین روش پخت ماهی قزل آلا چیست؟ 
[ترجمه ترگمان]بهترین راه برای پختن ماهی قزل آلا چیه؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. It is no use fishing for trout in this river, there are none left.
 [ترجمه گوگل]صید ماهی قزل آلا در این رودخانه فایده ای ندارد، هیچ کدام باقی نمانده است 
[ترجمه ترگمان]در این رودخانه ماهی قزل آلا برای ماهی قزل آلا یافت نمی شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. It's no use fishing for trout in this river,there are none left.
 [ترجمه گوگل]صید ماهی قزل آلا در این رودخانه فایده ای ندارد، هیچ کدام باقی نمانده است 
[ترجمه ترگمان]صید ماهی در این رودخانه از صید ماهی استفاده نمی شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. These trout are beautifully marked with bright red spots.
 [ترجمه گوگل]این قزل آلا به زیبایی با لکه های قرمز روشن مشخص شده اند 
[ترجمه ترگمان]این trout به زیبایی با خال های قرمز روشن علامت گذاری شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Loch Leven is famous for its trout fishing.
 [ترجمه گوگل]دریاچه لون به دلیل صید قزل آلا معروف است 
[ترجمه ترگمان]ان لو ان برای صید ماهی قزل آلا معروف است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. I bought this trout at the market fish stall.
 [ترجمه گوگل]من این قزل آلا را از غرفه ماهی بازار خریدم 
[ترجمه ترگمان]این ماهی قزل آلای را در دکان ماهی فروشی خریدم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Salmon and sea trout use the upper river as a spawning ground.
 [ترجمه گوگل]ماهی قزل آلا و ماهی قزل آلا از رودخانه بالایی به عنوان محل تخم ریزی استفاده می کنند 
[ترجمه ترگمان]ماهی قزل آلا و قزل آلای دریایی از رودخانه بالا به عنوان یک زمین تولید کننده استفاده می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. She's a miserable old trout who complains about everything.
 [ترجمه گوگل]او یک قزل آلای پیر بدبخت است که از همه چیز شاکی است 
[ترجمه ترگمان]یک قزل آلا miserable است که از همه چیز شکایت می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Shall we have trout for dinner?
 [ترجمه گوگل]برای شام ماهی قزل آلا بخوریم؟ 
[ترجمه ترگمان]برای شام ماهی قزل آلا بگیریم؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Note: Lake Merced North will receive trophy-size trout from the park concessionaire.
 [ترجمه گوگل]توجه: دریاچه مرسده شمالی از صاحب امتیاز پارک، ماهی قزل آلا به اندازه جام دریافت خواهد کرد 
[ترجمه ترگمان]توجه: دریاچه Merced شمالی قزل آلای به اندازه غنیمت از پارک park دریافت خواهد کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید