1. trousers and sundry other items of clothing
شلوار و دیگر اقلام متعدد پوشاک
2. his trousers are full of darns
شلوارش پر از رفوکاری است.
3. his trousers were patched
شلوار او وصله داشت.
4. his trousers were worn to a frazzle
شلوارش در اثر استفاده ی زیاد مندرس شده بود.
5. my trousers must be shortened by two centimeters
شلوارم باید دو سانتی متر کوتاه بشود.
6. tight trousers
شلوار تنگ
7. sporty new trousers
شلوار نو جلف
8. he gave his trousers a hitch
او شلوارش را بالا کشید.
9. pari tightened my trousers
پری شلوار مرا تنگ کرد.
10. the crease in trousers
تا (یا خط اطوی) شلوار
11. if you wash these trousers they will shrink
اگر این شلوار را بشوری آب خواهد رفت.
12. a good press on these trousers
یک اطوی خوب بر این شلوار
13. a sport jacket with black trousers
یک کت اسپورت با شلوار سیاه
14. i bought a pair of trousers
یک شلوار خریدم.
15. to piece a pair of trousers
شلوار را وصله کردن
16. i sewed the tear in his trousers
پارگی شلوارش را دوختم.
17. the cat was clawing at my trousers
گربه به شلوارم چنگ می زد.
18. the seams down the legs of trousers
درزهای پاچه های شلوار
19. in my youth, i used to put my trousers under the mattress to give it a crease
در جوانی شلوار خودم را زیر تشک می انداختم تا خط پیدا کند.
20. He dropped his trousers in a rude gesture.
[ترجمه گوگل]شلوارش را با یک حرکت بی ادبانه پایین انداخت
[ترجمه ترگمان]شلوارش را تکان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. The trousers shrank when I washed them, but they weren't really big enough in the first place.
[ترجمه گوگل]وقتی شلوار را شستم، شلوار کوچک شد، اما در وهله اول به اندازه کافی بزرگ نبود
[ترجمه ترگمان]وقتی آن ها را شستم، شلوار تنگ شد، اما در وهله اول به اندازه کافی بزرگ نبودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. There were dirty marks on her trousers where she had wiped her hands.
[ترجمه گوگل]روی شلوارش آثار کثیفی وجود داشت که دستانش را پاک کرده بود
[ترجمه ترگمان]روی شلوارش آثار کثیفی دیده می شد که دست هایش را پاک کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Brian looked ridiculous in leather trousers, and I was desperately trying to keep a straight face.
[ترجمه گوگل]برایان در شلوار چرمی مضحک به نظر می رسید و من به شدت سعی می کردم صورتم را صاف نگه دارم
[ترجمه ترگمان]برایان با شلوار چرمی مسخره به نظر می رسید و من ناامیدانه سعی می کردم صورتم را صاف نگه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. He wore a pair of black trousers.
25. These trousers are a bit tight around my waist.
[ترجمه گوگل]این شلوار کمی دور کمرم تنگ است
[ترجمه ترگمان]این شلوار دور کمر من کمی تنگ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید