1. Good old Edna - she's a real trouper to do the washing-up without even being asked!
[ترجمه گوگل]ادنا خوب قدیمی - او یک مزاحم واقعی است که حتی بدون اینکه از او خواسته شود، شستشو را انجام می دهد!
[ترجمه ترگمان]ادنا پیر خوب - او واقعا عضو خانواده است که بدون انکه کسی از او خواسته شود، این کار را بکند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادنا پیر خوب - او واقعا عضو خانواده است که بدون انکه کسی از او خواسته شود، این کار را بکند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thanks for helping, you're a real trouper .
[ترجمه گوگل]از کمکت متشکرم، شما یک قهرمان واقعی هستید
[ترجمه ترگمان]، ممنون که کمک کردی تو یه عضو واقعی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، ممنون که کمک کردی تو یه عضو واقعی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Like the old trouper he is, he timed his entry to perfection.
[ترجمه گوگل]او هم مانند همان پیرمردی که هست، زمان ورود خود را به کمال رساند
[ترجمه ترگمان]مثل همان عضو طلایی که او دارد، ورود او را به کمال رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل همان عضو طلایی که او دارد، ورود او را به کمال رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He took his disappointment like a trouper.
[ترجمه گوگل]او ناامیدی خود را مانند یک سرباز بازی کرد
[ترجمه ترگمان]ناامیدی او را مانند یک عضو از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناامیدی او را مانند یک عضو از دست داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Eric was a real trouper, helping his mother when he could.
[ترجمه گوگل]اریک یک قهرمان واقعی بود و تا جایی که می توانست به مادرش کمک می کرد
[ترجمه ترگمان]اریک یه عضو واقعی بود و به مادرش کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اریک یه عضو واقعی بود و به مادرش کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. But Maisie proved to be a real trouper - just like her mum.
[ترجمه گوگل]اما Maisie ثابت کرد که یک قهرمان واقعی است - درست مثل مادرش
[ترجمه ترگمان]اما می زی وجود داشت که به صورت یک عضو واقعی به نظر می رسید - درست مثل مادرش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما می زی وجود داشت که به صورت یک عضو واقعی به نظر می رسید - درست مثل مادرش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She went through all the rituals like a trouper.
[ترجمه گوگل]او همه مراسم را مانند یک لباس مجلسی طی کرد
[ترجمه ترگمان]اون همه مراسم رو مثل یه عضو از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون همه مراسم رو مثل یه عضو از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She is the same wholehearted trouper she has been through war and peace for three generations.
[ترجمه گوگل]او همان قهرمانی است که سه نسل از جنگ و صلح گذرانده است
[ترجمه ترگمان]او همان trouper wholehearted است که برای سه نسل در جنگ و صلح بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همان trouper wholehearted است که برای سه نسل در جنگ و صلح بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Thanks for helping, you are a real trouper.
[ترجمه گوگل]از کمکت متشکرم، شما یک قهرمان واقعی هستید
[ترجمه ترگمان]، ممنون که کمک کردی تو یه عضو واقعی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]، ممنون که کمک کردی تو یه عضو واقعی هستی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For this old trouper there is still no business like show business.
[ترجمه گوگل]برای این قهرمان قدیمی هنوز هیچ تجارتی مانند تجارت نمایش وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]برای این trouper پیر هنوز کاری مثل نمایش کسب وکار وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای این trouper پیر هنوز کاری مثل نمایش کسب وکار وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Your date is a trouper. They thought they had weathered your storm but the reality is you are just getting warmed up.
[ترجمه گوگل]قرار شما یک گروه است آنها فکر می کردند که طوفان شما را پشت سر گذاشته اند، اما واقعیت این است که شما تازه گرم می شوید
[ترجمه ترگمان] قرار تو یه عضو طلایی - ه اونا فکر می کردن که باد تو باد کرده، اما واقعیت اینه که تو تازه گرم شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] قرار تو یه عضو طلایی - ه اونا فکر می کردن که باد تو باد کرده، اما واقعیت اینه که تو تازه گرم شدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Super Trouper beams are gonna blind me, but I won't feel blue like I always do.
[ترجمه گوگل]پرتوهای Super Trouper مرا کور خواهند کرد، اما من مثل همیشه احساس آبی نخواهم کرد
[ترجمه ترگمان]پرتوه ای Super مرا کور می کنند، اما مثل همیشه آبی احساس نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرتوه ای Super مرا کور می کنند، اما مثل همیشه آبی احساس نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He stole the spotlight, one reporter wrote, "with the studied nonchalance of an old vaudeville trouper. "
[ترجمه گوگل]یکی از خبرنگاران نوشت، او نور کانون توجه را به سرقت برد، "با بی حوصلگی مطالعه شده یک پیرزن وودویل "
[ترجمه ترگمان]یک خبرنگار نوشت: \" او کانون توجه را دزدید و با سهل انگاری در یک نمایش قدیمی نمایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک خبرنگار نوشت: \" او کانون توجه را دزدید و با سهل انگاری در یک نمایش قدیمی نمایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Of course I can trust him, he is my old trouper!
[ترجمه گوگل]البته من می توانم به او اعتماد کنم، او قهرمان قدیمی من است!
[ترجمه ترگمان]البته که می توانم به او اعتماد کنم، عضو طلایی من است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته که می توانم به او اعتماد کنم، عضو طلایی من است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید