1. Suppose you're the driver of a trolley car, and your trolley car is hurtling down the track at 6 miles an hour.
[ترجمه گوگل]فرض کنید شما راننده یک واگن برقی هستید و ماشین واگن برقی شما با سرعت 6 مایل در ساعت به سمت مسیر میرود
[ترجمه ترگمان]فرض کنید که شما راننده یک واگن برقی هستید، و خودروی واگن برقی شما در عرض ۶ مایل در ساعت در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. How many would turn the trolley car onto the side track?
[ترجمه گوگل]چند نفر ماشین واگن برقی را روی مسیر کناری می چرخانند؟
[ترجمه ترگمان]چند نفر سوار تراموا شدند و وارد جاده فرعی شدند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Case A: Suppose you're the driver of a trolley car and your trolley car is hurtling down the track at 60 miles an hour.
[ترجمه گوگل]مورد الف: فرض کنید شما راننده یک واگن برقی هستید و واگن برقی شما با سرعت 60 مایل در ساعت در حال حرکت به سمت مسیر است
[ترجمه ترگمان]مورد A: فرض کنید که شما راننده یک واگن برقی هستید و واگن برقی شما در عرض ۶۰ مایل در ساعت در حال حرکت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A tragic trolley car accident left Kahlo crippled and strenuously struggling with pain for the remainder of her life.
[ترجمه گوگل]یک تصادف غم انگیز ماشین تریلی، کالو را فلج کرد و تا پایان عمر به شدت با درد دست و پنجه نرم کرد
[ترجمه ترگمان]یک تصادف رانندگی در یک واگن برقی فاجعه بار، Kahlo فلج شده بود و به شدت با درد باقیمانده زندگی خود مبارزه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They've been in a very terrible trolley car wrack .
[ترجمه گوگل]آنها در یک خرابی واگن برقی بسیار وحشتناک بوده اند
[ترجمه ترگمان]اونا تو یه واگن برقی خیلی وحشتناک بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So you can turn the trolley car, if you want to, onto the side track, killing the one, but sparing the five.
[ترجمه گوگل]بنابراین، اگر بخواهید، میتوانید خودروی واگن برقی را به مسیر کناری بچرخانید، یکی را بکشید، اما پنج نفر را حفظ کنید
[ترجمه ترگمان]بنابراین شما می توانید اتومبیل حامل تراموا را تحویل دهید، اگر بخواهید، در مسیر فرعی، آن را بکشید، اما آن پنج را بکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And down the track comes the trolley car.
[ترجمه گوگل]و در پایین مسیر ماشین واگن برقی می آید
[ترجمه ترگمان]و از کوره راه ماشین تراموا می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Foreigners introduced the telephone, the trolley car, lemonade, dance parties, horse racing, churches, museums, public schools, radio and newspapers.
[ترجمه گوگل]خارجی ها تلفن، واگن برقی، لیموناد، مهمانی های رقص، مسابقه اسب دوانی، کلیساها، موزه ها، مدارس دولتی، رادیو و روزنامه ها را معرفی کردند
[ترجمه ترگمان]خارجی ها تلفن، واگن برقی، لیموناد، مهمانی های رقص، مسابقه اسب دوانی، کلیساها، موزه ها، مدارس دولتی، رادیو و روزنامه ها را معرفی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Disconsolately, he hopped on a trolley car and saw a young couple sitting nearby whispering tender words to each other.
[ترجمه گوگل]با ناراحتی، او سوار بر یک واگن برقی شد و زوج جوانی را دید که در همان نزدیکی نشسته بودند و کلمات لطیفی را با هم زمزمه می کردند
[ترجمه ترگمان]او سوار تراموا شد و یک زوج جوان را دید که در همان نزدیکی نشسته بودند و با یکدیگر نجوا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Horse-drawn wagons and carriages, an electric trolley car, and pedestrians congest a cobblestone Philadelphia street in 189
[ترجمه گوگل]واگنها و واگنهای اسبکشی، یک واگن برقی، و عابران پیاده در خیابان سنگفرششده فیلادلفیا در سال 189 شلوغ شدهاند
[ترجمه ترگمان]گاری ها و کالسکه ها، یک واگن برقی برقی، و عابران پیاده خیابانی را بر روی خیابان Philadelphia در سال ۱۸۹ به راه انداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. So you can turn the trolley car, if you want to, onto the side track.
[ترجمه گوگل]بنابراین، اگر بخواهید، می توانید واگن برقی را به مسیر کناری بچرخانید
[ترجمه ترگمان]بنابراین اگر می خواهید اتومبیل را به مسیر جانبی برگردانید، می توانید از آن استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Caution baby trolley, baby trolley car must use more careful, you may be a small one does not . . .
[ترجمه گوگل]احتیاط واگن برقی عزیزم، ماشین واگن برقی کودک باید با دقت بیشتری استفاده کنید، ممکن است شما کوچک نباشید
[ترجمه ترگمان]توجه به چرخ و چرخ کودک، ماشین تراموا باید بیشتر مراقب باشد، ممکن است که یک ماشین کوچک باشد، نه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new trolley car is 12m long, installed with old-fashioned wooden seats and modern mobile TVs, and has a maximum 84-passenger capacity.
[ترجمه گوگل]این واگن جدید ۱۲ متر طول دارد و با صندلیهای چوبی قدیمی و تلویزیونهای مدرن سیار نصب شده است و حداکثر ظرفیت ۸۴ سرنشین را دارد
[ترجمه ترگمان]واگن برقی جدید ۱۲ متر طول دارد و با صندلی های چوبی قدیمی و تلویزیون های موبایل مدرن نصب شده است و دارای بیش ترین ظرفیت مسافران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Why are there reindeer on top of that trolley car?
[ترجمه گوگل]چرا گوزن های شمالی بالای آن واگن برقی هستند؟
[ترجمه ترگمان]چرا در بالای آن تراموا فقط گوزن شمالی وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید