1. Last week, I was a film name the Trojan war.
[ترجمه گوگل]هفته گذشته فیلمی به نام جنگ تروجان بودم
[ترجمه ترگمان]هفته گذشته، من نام فیلمی به نام جنگ تروجان بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. According to legend, the Trojan War had its genesis in a dispute between three Greek goddesses.
[ترجمه گوگل]طبق افسانه ها، جنگ تروا در مناقشه بین سه الهه یونانی شکل گرفت
[ترجمه ترگمان]طبق افسانه، جنگ تروجان پیدایش خود را در یک اختلاف بین سه الهه یونانی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. BC - Trojan War: Troy was sacked and burned, according to the calculations of Eratosthenes.
[ترجمه گوگل]قبل از میلاد - جنگ تروا: طبق محاسبات اراتوستن، تروا غارت شد و سوزانده شد
[ترجمه ترگمان](پیش از میلاد)(تروا): (تروا)غارت شد و سوزانده شد، طبق محاسبات of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Sir, we are Greeks returning from the Trojan War, answered Odysseus.
[ترجمه گوگل]اودیسه پاسخ داد آقا، ما یونانیهایی هستیم که از جنگ تروا برمیگردیم
[ترجمه ترگمان]Odysseus پاسخ داد: آقا، ما یونانی ها را از جنگ تروا باز گردانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For nine years the Trojan war raged with varying fortunes for both sides.
[ترجمه گوگل]به مدت نه سال، جنگ تروا با ثروت های متفاوتی برای هر دو طرف ادامه داشت
[ترجمه ترگمان]جنگ تروجان به مدت نه سال با سرنوشت مختلفی برای هر دو طرف در کش مکش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Odyssey relates the misfortunes of Odysseus after the Trojan War.
[ترجمه گوگل]اودیسه بدبختی های ادیسه پس از جنگ تروا را روایت می کند
[ترجمه ترگمان]اودیسه در جنگ تروا پس از جنگ تروجان قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And this brought on the long Trojan War.
[ترجمه گوگل]و این باعث جنگ طولانی تروا شد
[ترجمه ترگمان]و این جنگ تروا را به ارمغان آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Aphrodite was the goddess who triggered the Trojan War.
[ترجمه گوگل]آفرودیت الهه ای بود که جنگ تروا را آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]زیبایی الهه بود که جنگ تروا را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The hero of the Trojan War, the son of Peleus and Thetis and slayer of Hector who was killed by Apollo at last.
[ترجمه گوگل]قهرمان جنگ تروا، پسر پلئوس و تتیس و قاتل هکتور که سرانجام توسط آپولو کشته شد
[ترجمه ترگمان]قهرمان جنگ تروجان، پسر Peleus و Thetis و قاتل هکتور که سرانجام توسط آپولو کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Trojan War Helen of Troy, the daughter of King Tyndareus of Sparta, would become the cause of the epic Trojan War that lasted more than ten years.
[ترجمه گوگل]هلن تروا، دختر تیندارئوس پادشاه اسپارت، عامل جنگ تروا حماسی شد که بیش از ده سال به طول انجامید
[ترجمه ترگمان](هلن)، دختر پادشاه (تروا)، دختر پادشاه اسپارتا (اسپارتا)، به دلیل جنگ تروجان حماسی که بیش از ده سال طول کشید، تبدیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When the Trojan War broke out, Thetis was anxious.
[ترجمه گوگل]هنگامی که جنگ تروا شروع شد، تتیس مضطرب بود
[ترجمه ترگمان]وقتی جنگ تروجان شروع شد، Thetis نگران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. One of the Greek heroes of the Trojan War and the son of the Ares.
[ترجمه گوگل]یکی از قهرمانان یونانی جنگ تروا و پسر آرس
[ترجمه ترگمان]یکی از قهرمانان یونانی جنگ تروجان و پسر of
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The vase painting shows Ajax and Achilles getting ready for their equivalent of k2 paddling during a lull in the Trojan War.
[ترجمه گوگل]نقاشی گلدان نشان می دهد که آژاکس و آشیل در حال آماده شدن برای دست و پا زدن معادل k2 خود در خلال آرامش در جنگ تروا هستند
[ترجمه ترگمان]نقاشی گلدان، آژاکس و آخیلس را نشان می دهد که در طی یک وقفه در جنگ تروجان حاضر می شوند که برابر با چوب k۲ خود باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That was the Judgment of Paris, famed everywhere as the real reason why the Trojan War was fought.
[ترجمه گوگل]این قضاوت پاریس بود که در همه جا به عنوان دلیل واقعی جنگ تروا معروف بود
[ترجمه ترگمان]این داوری پاریس بود که در همه جا معروف بود، به همین دلیل جنگ تروا در همه جا به وقوع پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His brother Menelaus was the husband of Helen, for whose sake the Trojan War was fought.
[ترجمه گوگل]برادرش منلائوس شوهر هلن بود که به خاطر او جنگ تروا در گرفت
[ترجمه ترگمان]برادرش Menelaus شوهر هلن بود، زیرا جنگ تروا علیه او آغاز شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید