1. the worm was trodden underfoot
کرم زیر پا له شد.
2. A little fire is quickly trodden out.
 [ترجمه گوگل]کمی آتش به سرعت خاموش می شود 
[ترجمه ترگمان]یک آتش کوچک به سرعت لگدمال می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Cattle had trodden a path to the pond.
 [ترجمه گوگل]گاوها مسیری را به سمت آبگیر رفته بودند 
[ترجمه ترگمان]رمه ها یک مسیر را به تالاب باز کرده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. It's three years now since you've trodden the boards, Ken - how does it feel to be back?
 [ترجمه گوگل]حالا سه سال است که تخته ها را زیر پا گذاشته ای، کن - چه حسی به خاطر بازگشت؟ 
[ترجمه ترگمان]الان سه سال است که تخته های کف اتاق را لگدمال کرده ای، کن - چه حالی دارد که برگردد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Some cake crumbs had been trodden into the carpet.
 [ترجمه گوگل]مقداری خرده کیک روی فرش گذاشته شده بود 
[ترجمه ترگمان]چند تکه نان قندی روی فرش گذاشته شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Bits of the broken vase got trodden into the carpet.
 [ترجمه گوگل]تکههایی از گلدان شکسته در فرش فرو رفت 
[ترجمه ترگمان]قسمتی از گلدان شکسته را روی فرش گذاشته بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The people have been trodden down for too long.
 [ترجمه گوگل]مردم برای مدت طولانی زیر پا گذاشته شده اند 
[ترجمه ترگمان]مردم برای مدت زیادی زیر پا له شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. A load of food had been trodden into the carpet.
 [ترجمه گوگل]باری از غذا روی فرش گذاشته شده بود 
[ترجمه ترگمان]مقداری غذا روی فرش گذاشته شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Yuck! Look what I've just trodden in!
 [ترجمه گوگل]اوه! ببین چه چیزی را زیر پا گذاشتم! 
[ترجمه ترگمان]! اه - - - - - - - ببین چه جوری لگدمال شده بودم! 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The cattle had trodden a path to the pond.
 [ترجمه گوگل]گاوها مسیری را به سمت آبگیر رفته بودند 
[ترجمه ترگمان]گله راه خود را به تالاب باز کرده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. She had trodden them into the wet sand and they were horrible.
 [ترجمه گوگل]او آنها را در شن های خیس پا گذاشته بود و وحشتناک بودند 
[ترجمه ترگمان]آن ها را روی شن خیس کرده بود و خیلی هم وحشتناک بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Soft ground, trodden flat by uneasy, shifting feet not so many hours ago.
 [ترجمه گوگل]زمین نرم، پاهای ناآرام، که چند ساعت پیش در حال تغییر هستند 
[ترجمه ترگمان]زمین نرم، زیر پای ولو تا چند ساعت پیش روی زمین ولو شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Morris had no idea she had trodden the boards.
 [ترجمه گوگل]موریس نمیدانست که تختهها را زیر پا گذاشته است 
[ترجمه ترگمان]موریس فکر نمی کرد که تخته های کف اتاق را لگدمال کرده باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. A little further along the road is Dun Trodden, another broch in a more ruinous condition.
 [ترجمه گوگل]کمی جلوتر در امتداد جاده، دان ترودن، بروشه دیگری در وضعیت ویرانتری قرار دارد 
[ترجمه ترگمان]کمی جلوتر در امتداد جاده Dun trodden دیگری است که در شرایط more قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید