tripoli

/ˈtrɪpəli//ˈtrɪpəli/

(گرد بی رنگ و نرم که برای جلا دادن به کار می رود) تریپولی (tripolite هم می گویند)، شهر تریپولی (پایتخت لیبی)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
(1) تعریف: the seaport capital of Libya.

(2) تعریف: a Mediterranean seaport in Lebanon.

جمله های نمونه

1. It was so hot when we arrived in Tripoli that we started to sweat as soon as we got off the plane.
[ترجمه گوگل]وقتی به طرابلس رسیدیم هوا آنقدر گرم بود که به محض پیاده شدن از هواپیما عرق ریختیم
[ترجمه ترگمان]هنگامی که به طرابلس رسیدیم هوا خیلی گرم بود که به محض اینکه از هواپیما پیاده شدیم، شروع به عرق کردن کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Two ferries ply between Tripoli and Malta every day.
[ترجمه گوگل]هر روز دو کشتی بین طرابلس و مالت تردد می کنند
[ترجمه ترگمان]دو کشتی که هر روز بین طرابلس و مالت کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In Tripoli, Karami's insurgents kept government forces out of the city for several weeks.
[ترجمه گوگل]در طرابلس، شورشیان کرمی چندین هفته نیروهای دولتی را از شهر دور نگه داشتند
[ترجمه ترگمان]در طرابلس، شورشیان به مدت چند هفته نیروهای دولتی را از شهر بیرون راندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. From Sfax the group sailed to Tripoli and Eighth Army assignments as platoon leaders.
[ترجمه گوگل]از صفکس، گروه به عنوان رهبر دسته به طرابلس و مأموریت های ارتش هشتم رفت
[ترجمه ترگمان]بعد از Sfax گروه به سمت طرابلس و هشتم ماموریت ارتش به عنوان رهبران نظامی حرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Tripoli postponed the elections until February.
[ترجمه گوگل]طرابلس انتخابات را تا فوریه به تعویق انداخت
[ترجمه ترگمان]طرابلس انتخابات را تا ماه فوریه به تعویق انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He negotiated a similar treaty with Tripoli in 165
[ترجمه گوگل]او در سال 165 با طرابلس معاهده مشابهی مذاکره کرد
[ترجمه ترگمان]او یک پیمان مشابه با طرابلس در ۱۶۵ مورد مذاکره قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Officials are investigating Tripoli residents' reports that the airliner hit a military plane.
[ترجمه گوگل]مقامات در حال بررسی گزارش های ساکنان طرابلس در مورد برخورد هواپیمای مسافربری به یک هواپیمای نظامی هستند
[ترجمه ترگمان]مقامات در حال بررسی گزارش های ساکنان طرابلس هستند مبنی بر اینکه این هواپیمای مسافربری به یک هواپیمای نظامی برخورد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Tripoli might seem a long way from Beijing or Seoul, but the region's global trade linkages and rising middle-class mean that events in Libya will have a knock-on effect.
[ترجمه گوگل]طرابلس ممکن است فاصله زیادی با پکن یا سئول به نظر برسد، اما ارتباطات تجاری جهانی منطقه و افزایش طبقه متوسط ​​به این معنی است که رویدادهای لیبی تأثیرات منفی خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]طرابلس ممکن است یک راه طولانی از پکن یا سئول به نظر برسد، اما روابط تجاری جهانی و طبقه متوسط به این معنی است که رویدادها در لیبی در اثر ضربه زدن خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In a statement issued in Tripoli, the council said it is committed to upholding the rule of law and is trying to bring under its authority the varied armed groups that are fighting Mr.
[ترجمه گوگل]در بیانیه ای که در طرابلس منتشر شد، این شورا اعلام کرد که به حمایت از حاکمیت قانون متعهد است و در تلاش است تا گروه های مختلف مسلحی را که در حال مبارزه با او هستند تحت اختیار خود درآورد
[ترجمه ترگمان]در بیانیه ای که در طرابلس صادر شد، شورا اعلام کرد که متعهد به حفظ حاکمیت قانون است و سعی دارد گروه های مختلف مسلحی را که در حال مبارزه هستند تحت اختیار خود قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. By day, Tripoli is effectively in a security lockdown and there are no outright signs of protest or dissent.
[ترجمه گوگل]روز، طرابلس عملاً در یک قرنطینه امنیتی است و هیچ نشانه آشکاری از اعتراض یا مخالفت وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]تا امروز، طرابلس به طور موثر در یک قفل امنیتی قرار دارد و هیچ نشانه ای از اعتراض یا مخالفت وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Perhaps the two explosions that echoed around Tripoli this afternoon were backing up the message from Doha that Colonel Gaddafi must go.
[ترجمه گوگل]شاید دو انفجاری که امروز بعدازظهر در اطراف طرابلس طنین انداز شد، پشتیبان پیام دوحه بود که سرهنگ قذافی باید برود
[ترجمه ترگمان]شاید این دو انفجار که امروز بعد از ظهر در اطراف طرابلس انعکاس داشت از پیام دوحه مبنی بر اینکه سرهنگ قذافی باید برود پشتیبانی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There was dancing in the streets of Tripoli, Libya's capital.
[ترجمه گوگل]در خیابان های طرابلس، پایتخت لیبی، رقص و پایکوبی برگزار شد
[ترجمه ترگمان]در خیابان های طرابلس، پایتخت لیبی، می رقصیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Has the document been received in Tripoli as well?
[ترجمه گوگل]آیا سند در طرابلس نیز دریافت شده است؟
[ترجمه ترگمان]آیا سند نیز در طرابلس مورد استقبال قرار گرفته است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In a statement issued in Tripoli, the council said it is committed to upholding the rule of law and is trying to bring under its authority the varied armed groups that are fighting Mr. Gadhafi.
[ترجمه گوگل]در بیانیه ای که در طرابلس منتشر شد، این شورا اعلام کرد که به حمایت از حاکمیت قانون متعهد است و در تلاش است تا گروه های مسلح مختلفی را که با آقای قذافی می جنگند تحت اختیار خود درآورد
[ترجمه ترگمان]در بیانیه ای که در طرابلس صادر شد، شورا اعلام کرد که متعهد به حفظ حاکمیت قانون است و تلاش می کند تا گروه های مسلحی که با آقای قذافی می جنگند را تحت اختیار خود قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• capital city of libya; tripolitania, former berber state in northern africa; seaport in northern lebanon
tripoli is the capital of libya and its largest city. population: 591,000 (1988).

پیشنهاد کاربران

بپرس